Blog para traductores
En el blog para traductores de Translinguo podrás exponer tus dudas sobre traducción y el trabajo autónomo. Igualmente, tendrás la posibilidad de resolver las consultas de otras personas que se encuentren en tu misma situación. Descubre las últimas noticias relacionadas con el mundo de la traducción y otras curiosidades: ¿Es realmente el traductor automático tan útil? ¿Cuáles son los errores más frecuentes de los traductores que no traducen a su lengua materna? ¿Cuáles son las herramientas más útiles de un traductor? Si alguna vez te has hecho estas preguntas, no lo dudes.
¡Descubre todo esto y mucho más en nuestro blog para traductores!

Películas de Terror – ¿Cómo se traducen?
En el mundo actual, consumimos mucho contenido audiovisual, tanto de nuestro país como de fuera. Para que esto sea factible, necesitamos la traducción audiovisual. Este

¿Cómo se traduce un cómic?
¿Cómo se traduce un cómic? La mayoría de la gente se piensa que traducir un cómic es algo fácil, sencillo y rápido, pero ¿realmente es

¿Cómo traducir contenido de chatbots?
!Traducir contenido de chatbots¡ ¿Sabías que los chatbots y el mundo de la traducción están muy ligados? ¿Alguna vez te has parado a pensar en sus funciones y en cómo es el proceso para traducir su contenido?

¿Cómo hacer un buen currículum de traductor en 2025?
Como ya sabéis, el currículum es nuestra carta de presentación ante una empresa, organismo o agencia. Es por esta razón por la que debemos causar

¿Cómo perfeccionar la traducción de un sitio web?
Cuando hablamos de traducción de sitios web, tenemos que considerar muy de cerca el término localización. La localización es la adaptación de un sitio web a nivel lingüístico, es decir, traducción del contenido y también cultural, para que los contenidos se adapten completamente al público meta.

El Día Internacional de la Traducción
El día 30 de septiembre es el Día Internacional de la Traducción. Seguramente no habías escuchado hablar de esta festividad, ¿verdad? Puede ser porque poca

5 pasos que debes cumplir para obtener tu Traducción Jurada
Para obtener una traducción jurada hay que hacer uso del servicio de traducción jurada realizada por traductores jurados acreditados por el MinisterioMinisterio de Asuntos exteriores,

¿Por qué necesita localizar su página web?
En la última década, el uso de internet se ha incrementado cada vez más, lo que ha ayudado en parte a crear un mundo cada

Traducción chino-español negocios internacionales
El chino es uno de los idiomas más hablados del mundo. Durante los últimos años hemos visto cómo China le ha “comido la tostada” a

¿Cuáles son las mejores prácticas de seo para las empresas 2025?
¿Cuáles son las mejores prácticas de seo para las empresas? El Seo es la mejor forma de que los usuarios encuentren tu página web a

¿Tener varios dominios ayuda a la SEO?
La posesión de varios dominios puede tener un impacto positivo para la SEO de los sitios web, pero hay que saber estructurarlos y tener en

¿Qué es el SEO en el blogging?
¿Alguna vez te has preguntado cómo puedes salir en los primeros resultados de Google? Esto puede parecer muy complicado, pero no lo es. Muchas veces

¿Qué son los indicadores clave de rendimiento SEO en 2025?
Los indicadores clave de rendimiento SEO, con el uso cada vez más frecuente de internet es de vital importancia ser visible y una manera de

¿Cuánto tiempo dura la carrera de un traducción e interpretación en 2025?
Comparado con otros estudios, como el derecho o la medicina, la carrera de Traducción e Interpretación es bastante reciente, pues hasta no hace mucho tiempo

¿Qué es la traducción académica en 2025?
La traducción académica es la traducción de textos relacionados, como su nombre indica, con el ámbito académico. Aunque parezca un sector muy limitado y poco

Traductores jurados online en 2025
Traductores jurados online en un mundo globalizado como en el que vivimos, en todos los sectores una gran parte de los intercambios comerciales se lleva a cabo por internet. En el caso de la traducción esto se acrecienta mucho más. La traducción, al ser una profesión que no necesita de presencialida

¿Qué es una traducción inversa?
El término “traducción inversa”, también conocido como “traducción reversa”, se puede definir como el proceso de traducir a su idioma de origen un documento o

¿Qué es un intérprete consecutivo en 2025?
¿Qué es un intérprete consecutivo en 2025? El intérprete consecutivo trabaja en la interpretación consecutiva, una modalidad de interpretación en la que el orador pronuncia

¿Qué es la traducción SEO?
La traducción SEO consiste en traducir sitios web teniendo en cuenta la optimización para los motores de búsqueda. En primer lugar, debemos tener un sitio

Traducción médica en los hospitales de España
En el área de traducción científica y técnica existe un tipo de traducción que requiere una gran especialización y es, además, una de las más

Traducción de avisos legales en una página web
17Uno de los aspectos que hay que tener en cuenta la hora de traducir una página web es la traducción de los textos legales. Estos

¿Cómo traducir un expediente académico con valor oficial?
3Vivimos en un mundo globalizado y estamos en constante contacto con otras culturas. Cada vez es más común que los estudiantes opten por continuar o

Qué significa «xd»
Seguramente hayas escrito en tu ordenador o en tu móvil utilizando emoticonos. Es frecuente ver en la Red comentarios de usuarios e internautas que incluyen

¿Qué es la transcreación?
Puede que en algún momento te hayas preguntado qué es la transcreación, si está relacionada con la traducción o si es lo mismo, pero con

¿Qué es un proofreading?
Es muy frecuente escuchar este anglicismo en el ámbito de la traducción, pero, ¿realmente sabemos lo que es un proofreading? Se trata de un servicio

¿Traducción literal o traducción libre?
13Son varios los métodos de traducción que el traductor puede emplear a la hora de traducir un texto, y lo cierto es que elegir uno

Traducciones juradas baratas, ¿fantasía o realidad?
Una traducción jurada es una traducción de un documento que se realiza para que tenga validez ante un organismo público. En España, los traductores jurados

Traducciones juradas de certificados de matrimonio
Gracias a los documentos, hemos sido capaces de demostrar dónde hemos nacido, que una propiedad nos pertenece o que estamos casados. Pero, si te casas

¿Cómo traducir un título de bachillerato?
Hoy en día muchos estudiantes españoles deciden continuar sus estudios después de bachillerato en el extranjero, ya sea en la universidad, grados de formación o

Traducción jurada de expedientes académicos. Tipos y cuándo necesitarás una traducción jurada.
¿Te gustaría emprender una nueva aventura profesional en otro país? En ese caso, la traducción jurada del expediente académico es lo que necesitas. ¡Todo eso

Formato de la traducción de contratos
Como consecuencia de la globalización, la traducción de contratos se está convirtiendo en una herramienta cada vez más imprescindible. La demanda está aumentando cada vez

Ortotipografía y fechas
Ortotipografía y fechas. A lo largo de los años, el número de faltas ortotipográficas ha aumentado debido a que una gran cantidad de personas consideran

Traducción jurada de cartas de recomendación. Tipos y cuándo necesitarás una traducción jurada.
En España existe una gran cantidad de textos que necesitan ser traducidos. Todos ellos de diversa índole, con distintas características y distintas finalidades. Uno de

Traducciones juradas de un extracto bancario
Si estás pensando en irte a vivir o estudiar a otro país durante un tiempo, debes saber que en muchos países te pedirán traducciones juradas

¿Cuál es el origen de la palabra influencers?
¿Cuál es el origen de la palabra influencers? Las lenguas están vivas y son universales. Una de las principales características de la lengua es su

Traducciones juradas del carné de conducir en 2025
Como todos sabemos, el carné de conducir es una autorización oficial que permite circular con vehículos a motor por la vía pública. Se trata de

Todo lo que tienes que saber sobre las traducciones juradas de certificados de divorcio
Traducciones juradas de certificados de divorcio. Si bien a menudo se piensa que podemos necesitar traducciones oficiales de cualquier tipo de documento, siempre y cuando

Ortotipografía de las palabras de origen extranjero en 2022
Los extranjerismos, es decir, palabras o expresiones provenientes de otro idioma que no hayan sido adaptadas al español y, por lo tanto, no se encuentren

¿Cuánto vale traducir un libro en 2025?
En un mundo globalizado como el nuestro, la traducción literaria es una forma artística que ha entrado en auge. Esto es debido a las nuevas

Traducción jurada de un título universitario en 2025
Los documentos son una muy buena forma de ayudarnos a demostrar distintos hechos, entre los que se incluye nuestra formación; no obstante, cuando queremos demostrar

Todo lo que tienes que saber sobre las traducciones juradas de certificados de defunción en 2022
Si bien a menudo se piensa que podemos necesitar traducciones oficiales de cualquier tipo de documento, siempre y cuando tengan que ver con la ley

La emoción y los sentimientos tras la interpretación
A lo largo de los años, muchos intérpretes se han visto sometidos a situaciones críticas y traumáticas para las que deben mostrar fortaleza y profesionalidad.

¿Cómo pedir un café en 20 idiomas?
¿Cómo pedir un café en 20 idiomas? Apuesta seguro y aprende cómo pedir un café en los idiomas con más hablantes El café es el

10 términos legales en español
10 términos legales en Español si deseas realizar una traducción Jurídica experta Textos jurídicos: consideraciones previas Los escritos judiciales, también llamados sentencias, interlocutorias o

30 palabras diferentes en inglés británico y americano
30 palabras diferentes en inglés británico y americano ¿Por qué es diferente el inglés de británico y el americano? Seguramente alguna vez te has preguntado

No metas la pata con tus amigos extranjeros esta Navidad
No metas la pata con tus amigos extranjeros esta Navidad Con la Navidad a la vuelta de la esquina, es común que la mayoría de

La larga lucha con el inglés de Escocia
La larga lucha con el inglés de Escocia Escocia es conocida por su gran cultura, gastronomía y paisajes. Es uno de los países más visitados

Idiomas más demandados en 2022
Idiomas más demandados en 2022 Acercándose el fin del 2021, es normal preguntarse qué oportunidades nos tiene preparado el 2022, sobre todo, en el mundo

¿Cómo escribir un email en inglés?
¿Cómo escribir un email en inglés? La importancia del inglés en el siglo XXI Con la globalización, comunicar en inglés se ha vuelto una necesidad

Las 10 palabras del inglés que provienen de otras lenguas
Las 10 palabras del inglés que provienen de otras lenguas Las lenguas se agrupan en diferentes grupos según su origen. El inglés es una lengua

Cómo pedir, Legalizar y traducir un Acte de Naissance
La partida de nacimiento o acte de naissance en francés es el documento oficial donde se registra el nacimiento de una persona. Esta se archiva

Traducción de Certificado de antecedentes penales
El Certificado de Antecedentes Penales es un documento que acredita ante una institución, empresa u organismo la carencia de antecedentes penales. Lo pueden pedir tanto

Traducciones juradas en papel timbrado
Al encargar una traducción jurada por primera vez es normal que te asalten algunas dudas sobre papel utilizado para la traducción. ¿Tiene que estar en

Traducción jurada del libro de familia
El libro de familia es un documento oficial y gratuito expedido por el Ministerio de Justicia de España que se utiliza para registrar la relación

¿Es posible la traducción jurada de un audio?
Es necesario recalcar, de manera primordial, que el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación no ha establecido un método para las traducciones juradas

Diferencias entre la traducción jurídica y la jurada
Estos dos tipos de traducción causan muchas dudas en los estudiantes de traducción o, incluso, en los legos en traducción. En muchas ocasiones se confunden

La firma electrónica en las traducciones juradas
La firma electrónica en las traducciones juradas es un elemento indispensable para otorgar validez jurídica a las mismas. Su uso ha incrementado de manera exponencial,

¿Se puede hacer una traducción jurada de un documento digital?
La traducción jurada de documentos y certificados de carácter legal se ha llevado a cabo de forma analógica, es decir, en papel. No obstante, con

La traducción especializada y el funcionamiento de estas empresas
¿Qué es la traducción especializada? La traducción especializada consiste en cambiar o adaptar un texto especializado a otro idioma. Un texto especializado es aquel que

¿Qué es la localización de videojuegos?
¿Qué es la localización de videojuegos? La localización (o traducción) de videojuegos es un proceso traductológico más minucioso que una traducción de un texto. Esta

Traductores e-commerce
Traductores e-commerce Si algo caracteriza a la época en la que vivimos, sin duda es la digitalización de nuestro día a día. Cada vez más

La importancia de la calidad en las traducciones
Con el paso de los años, cada vez hay más gente que se dedica a la traducción, pero ¿qué es una buena traducción?, ¿cómo podemos

Cómo elegir una agencia de traducción
Cuando necesitamos traducir un documento siempre queremos que el resultado final sea lo más perfecto posible. Para ello, es importante contratar los servicios de una

Traductor autónomo vs traductor en plantilla
Traductor autónomo vs traductor en plantilla Al terminar el grado, la primera posibilidad laboral que se plantean los estudiantes de traducción es, evidentemente, la de

¿En qué país está mejor valorada la profesión del traductor?
País está mejor valorada la profesión del traductor. Todos los que hemos estudiado o hemos dedicado nuestras vidas al mundo de la traducción hemos escuchado

Cinco razones para ser traductor
Cinco razones para ser traductor La traducción tiene como objetivo la transmisión de un mensaje desde una lengua origen hasta una lengua meta. El trabajo

¿Cómo se dice «confinamiento» en otros idiomas?
La pandemia por COVID-19 ha traído muchos cambios a nuestras vidas. De igual manera, algunas palabras que antes apenas conocíamos ahora las oímos a cada

La mujer en el mundo de la traducción
Actualmente, cuando pensamos en la traducción nos vienen a la mente nombres como San Jerónimo de Estridón o Jorge Luis Borges. Pero, ¿había mujeres traductoras?

¿Cómo mantener tus documentos seguros?
A la hora de redactar documentos es muy importante asegurarlos primero. Muchas veces ocurre que por problemas en el sistema o con tu PC, todo

El sector de la traducción durante el año 2025
El sector de la traducción durante el año 2025 El 2024 rompió todos los esquemas previstos. La llegada del COVID-19 transformó radicalmente nuestras vidas laborales