Servicio de localización

Si quieres llevar tu producto a otro nivel, la localización de páginas web te ayudará a conseguir un mayor alcance. Traduce tu producto para acercarlo a tu público potencial.
Servicio de localización de páginas web

Servicio de localización

Actualmente, los servicios de localización son cada vez más requeridos. Estos son cruciales para los negocios y el mercado que desea expandirse a nivel global. En otras palabras, en la localización es primordial tener en cuenta las preferencias y necesidades del cliente.

En Translinguo somos una empresa de localización que cuenta con traductores especializados en este ámbito. Ofrecemos servicios de localización de videojuegos y localización de páginas web, entre otros.

¿Qué es un servicio de localización?

La localización es el proceso por el cual un producto es adaptado a la cultura del mercado donde se comercializará. Por ello, decimos que el servicio de localización no consiste solo en traducir. Es esencial tener en cuenta los distintos aspectos culturales de los países de destino.

Dado que el idioma más frecuente en los softwares informáticos es el inglés, es común localizarlo a otras lenguas. Las más habituales son el italiano, el español, el francés o el alemán.

Beneficios de un servicio de localización para empresas

Ante una necesidad de localización, la empresa debe plantearse contratar dichos servicios a una empresa especializada. A fin de cuentas, un buen servicio de localización puede ayudar a cualquier empresa a encontrar un crecimiento rentable.

Una de las principales ventajas es contar con traductores altamente cualificados y con experiencia en sus respectivas áreas. Así, alcanzamos un resultado óptimo, ya que, al ser traductores nativos, evitamos los errores por falta de conocimiento cultural.

Asimismo, estas empresas cuentan con una gran variedad de profesionales, cada uno dedicado a una fase del proyecto. Además, gracias al control de calidad, se ofrece un resultado óptimo que cumpla con todos los requisitos establecidos.

¿Cómo funciona un servicio de localización?

La localización conlleva un proceso de adaptación a la cultura de destino. Dependiendo del país, sus costumbres y distintas preferencias, el producto se adapta de una forma u otra. Así, el objetivo del localizador es adaptar un producto a otro manteniendo su misma intención y significado.

Un claro ejemplo es la traducción del eslogan “Fly in leather” de la aerolínea Braniff, adaptado como “Vuele en cueros”. En España, dicha expresión significa desnudo, lo cual conllevó a una mala localización de idiomas. Con esto, demostramos que el localizador no solo debe conocer el idioma, sino también su cultura local.

Diferencias entre localización y traducción

La traducción se define como el reemplazo del material textual de una lengua por su equivalente en una segunda lengua. Por otro lado, la localización es un largo proceso de traducción y adaptación cultural. En otras palabras, se consideran las diferencias que existen entre los distintos mercados.

En definitiva, podemos decir que la traducción es un proceso claramente lingüístico, a diferencia de la localización. Esta última implica una adaptación lingüística y cultural, transmitiendo la misma intención del original.

¿Qué elementos se pueden localizar?

Los servicios de localización ofrecen una asistencia personalizada al cliente. Cuando localizas el producto a tu idioma materno, se garantiza la comprensión y fidelización del cliente.

En cuanto a los elementos que pueden ser localizados, los podemos dividir en dos. Estos serían los materiales físicos y los audiovisuales, haciendo referencia a materiales impresos, páginas web o videojuegos y software.

Tipos de contenido que pueden ser localizados

Tal y como hemos explicado anteriormente, el contenido localizable puede dividirse en:

  • Localización de videojuegos. En ella podemos encontrar la localización de todo el material impreso como las carátulas o documentación. Además, incluiría la localización de subtítulos, el doblaje, los archivos gráficos, menús y cuadros de diálogo.
  • Localización de cartelería, como son los documentos, los folletos o los propios carteles.
  • Localización de páginas web, como la URL, las meta descripciones, el SEO o los formatos de fecha y hora.
  • Localización de software. Algunos ejemplos son la localización de sistemas operativos, programas de chat y edición o de la propia caja del producto.
Visita nuestros perfiles en FacebookInstagram y Linkedin

NUESTROS SERVICIOS

¿Quieres recibir presupuesto?

SOLICITA UNA LLAMADA

Introduce tus datos de contacto y nos pondremos en contacto contigo en el menor tiempo posible.

traductor-oq3irtjd8mvvu939bijdifkxdvhhfj306iyzyg64mg

Traductores nativos
y especializados

time-oq3irslj1sulin4mh04qxxtgshm47tz9uebih67iso

Garantizamos puntualidad
y calidad superior.

trato-cercano-oq3irtjd8mvvu939bijdifkxdvhhfj306iyzyg64mg

Trato cercano
con el cliente

traductores-oq3irtjd8mvvu939bijdifkxdvhhfj306iyzyg64mg

Equipo experto
en la materia

Confían en nosotros

¿En qué podemos ayudarte?

Ponte en contacto con nosotros para obtener más información sobre cómo podemos ayudarte.

Te informamos que tus datos serán tratados por TRANSLINGUO CREATIVE GROUP S.L. con la finalidad de dar respuesta de forma detallada a la petición de presupuesto. Podrás ejercer tus derechos de acceso, rectificación, limitación, oposición, portabilidad y suprimir los datos en privacy@translinguoglobal.com, así como el derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control. Puedes consultar la información adicional y detallada en nuestra Política de Privacidad.
Scroll al inicio