Comparte este artículo:

¿Cuál es la importancia del nivel de idioma para la traducción de documentos?

traducción de documentos

ÍNDICE DE CONTENIDOS

Hoy en día, mucha gente se cree capaz de traducir de un idioma a otro sin adquirir la formación necesaria. No hay duda de que estas personas suponen un gran problema en el sector, pero… ¿Qué nivel de idioma necesita un traductor ya formado para la traducción de documentos? Dentro del sector podemos encontrar a traductores que se atreven con idiomas que igual no son su fuerte. Por eso aquí te contamos cual es el nivel de idioma que deberías tener para poder trabajar con él a gusto.

¿Qué nivel de idioma debería tener para poder afrontar la traducción de documentos?

El propósito de la traducción de documentos es intentar recrear el significado de un texto en un idioma a otro. Esto quiere decir que debes entender no solo la gramática y el vocabulario, sino también el contexto y el marco cultural. Así pues, el paso primordial de una buena traducción es el entendimiento. Por ello entendemos que un nivel bajo de un idioma (A1-A2) no es suficiente para traducir. Estos niveles forman la base del idioma, lo cual no es suficiente para crear un contexto. Comúnmente se entiende como manejo profesional de un idioma los niveles C1 y C2. Estos nos otorgan un alto conocimiento de vocabulario y gramática y de cultura, lo que nos proporciona un contexto.

¿Por qué necesito un nivel alto para la traducción de documentos?

La verdad, es que no vamos a traducir un texto científico usando el lenguaje coloquial propio de los suburbios de Mánchester. Del mismo modo que no vamos a traducir una novela de Irvine Welsh usando tecnicismos farmacológicos. No compañeros, no es apropiado. El lenguaje se adapta a cualquier situación y lo hace en nuestra rutina diaria. No nos comunicamos de igual manera con nuestro jefe que con nuestra pareja o nuestro dentista, ¿cierto? Por tanto, estas son evidencias de la importancia de adaptar el lenguaje dependiendo de cada situación. Para ello, como te decimos, es necesario un amplio conocimiento de la lengua con la que tratamos.

Importancia de la cultura

Cuando se habla del nivel de idioma en traducción, se sobrentiende el conocimiento del trasfondo. Cada idioma es un mundo lleno de trampas: dobles sentidos, palabras tabúes, memoria histórica… en definitiva, conceptos que no deben tomarse a la ligera. Así pues, es esencial ser conscientes de las consecuencias de una mala traducción de documentos. Si no conseguimos transferir el significado y la idea de un texto, toda la cadena de comunicación se rompe. Y, teniendo en cuenta que el propósito de traducir es crear una comunicación multicultural lo cercana, aquí habríamos fracasado.

Ejemplo de fallo garrafal

Durante la Guerra Fría, el líder soviético Nikita Khrushchev realizó un discurso pacífico. El cual, tras una traducción un tanto débil, fue sacado de contexto e interpretado como señal de guerra. Este conflicto tuvo que ser resuelto mediante una explicación del significado del discurso original. Sin embargo, se puede utilizar como el ejemplo perfecto para apoyar que el lenguaje es la clave fundamental de la comunicación. Así como, por supuesto, que el nivel lingüístico debe ser adaptado en función de cada situación para conseguir una traducción óptima.

¡No te desanimes!

Estudiar un idioma nunca ha sido cosa de dos días. Según la dificultad de la lengua, o la que tú mismo sientas, un idioma puede necesitar más tiempo que otro. En general se suelen tardar entre 5 y 10 años en conseguir un nivel apropiado para traducir. ¡Así que elige bien por cual quieres comenzar! Pero, no te asustes. Como profesionales, este tipo de estudio es una de las mejores inversiones que podemos hacer. Además, no olvidemos la riqueza personal que aporta el saber una nueva lengua. ¡Abre tu mente y ponte con ello desde hoy mismo!

Comparte este artículo:

NUESTROS SERVICIOS

¿Quieres recibir presupuesto?

SOLICITA UNA LLAMADA

Introduce tus datos de contacto y nos pondremos en contacto contigo en el menor tiempo posible.

Para recibir un presupuesto gratuito, te invitamos a cumplimentar el siguiente formulario.

También puedes enviarnos tu solicitud por email a la siguiente dirección: info@translinguoglobal.com

Los comentarios están cerrados.

QUIZÁS TE INTERESE

PRESUPESTOS Y TARIFAS
CERTIFICADO ISO
empresa adecuada al RGPD empresa adecuada al RGPD empresa adecuada al RGPD
MIEMBRO DE:

Translinguo Global©. Todos los derechos reservados.

Scroll al inicio

Suscríbase a nuestras noticias.