Comparte este artículo:

La firma electrónica en las traducciones juradas

La firma electrónica en las traducciones juradas

ÍNDICE DE CONTENIDOS

La firma electrónica en las traducciones juradas es un elemento indispensable para otorgar validez jurídica a las mismas. Su uso ha incrementado de manera exponencial, en especial con la pandemia de la COVID-19 que ha obligado a este sector de la traducción, que era analógico, a digitalizarse. Por consiguiente, las traducciones juradas en remoto y, a su vez, las firmas electrónicas están empezando a adquirir mucha importancia.

¿Qué es la firma electrónica en las traducciones juradas?

Según el Gobierno de España, la firma electrónica es un conjunto de datos electrónicos que acompañan o están asociados a un documento electrónico, en este caso, una traducción jurada. Estas firmas se generan por un dispositivo digital seguro al que se le haya instalado el certificado electrónico correspondiente. Las principales funciones de las firmas electrónicas son:

  • identificar al firmante de manera inequívoca. En el caso de las traducciones juradas, firma y sella el documento final el traductor jurado inscrito en el listado oficial de traductores del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación;
  • asegurar la integridad y literalidad del documento firmado, es decir, que el documento final es exactamente el mismo que el original y no ha sufrido alteración o manipulación. Esto consta, a su vez, en el certificado electrónico que adjunta al final el propio traductor;
  • asegurarse de que no se rechace el documento firmado. Los datos que emplea el traductor para realizar la firma son únicos y exclusivos y, por tanto, no puede decir que no ha firmado el documento.

¿Qué certificados existen para firmar electrónicamente?

Solo existen dos organismos en España capaces de emitir certificados para que los traductores jurados puedan realizar su firma electrónica:

  • la Fábrica Nacional de Moneda y Timbre que emite el Certificado FNMT de Persona Física que permite al traductor identificarse de forma telemática y firmar o cifrar documentos electrónicos. Las traducciones realizadas con este certificado presentan, junto a la firma y el sello, la siguiente oración: «Firmado digitalmente por (datos del traductor jurado)», los códigos encriptados, la fecha y la hora de la creación del documento.
  • El Portal de Administración Electrónica del Ministerio de Asuntos Económicos y Transformación Digital que emite Certificados de «Autofirma» que se debe descargar e instalar en equipos informáticos. El uso de este certificado muestra en el margen izquierdo de todas las páginas una franja con el escudo de España, la palabra «firmado», los datos de traductor jurado y la siguiente oración: «Versión imprimible con información de firma generado desde VALIDe (http://valide.redsara.es). Firma Válida.».

Basta con obtener uno de los dos certificados o un DNI electrónico para realizar la firma electrónica en las traducciones juradas. Sin embargo, el Ministerio de Asuntos Exteriores recomienda el empleo de la «Autofirma»

¿Cómo ha afectado la pandemia a la traducción jurada?

Como se ha comentado en la introducción, la traducción jurada se ha realizado de forma analógica. Siempre se ha realizado en papel por la seguridad que este método ofrece. No obstante, con las restricciones de movilidad por la COVID-19, se han tenido que llevar a cabo numerosos cambios para que sea posible el trabajo desde casa. Algunos de estos cambios han afectado a la manera de hacer las cosas de los traductores jurados.
Aunque en España no existe ninguna norma que regule el uso de la firma electrónica en las traducciones juradas, la administración española ha emitido una nota informativa autorizando el empleo de la misma por parte de los traductores jurados. Asimismo, esta organización se ha visto obligada a aceptar dichas traducciones en formato digital, es decir, en PDF.
En conclusión, el empleo de la firma electrónica en las traducciones juradas tiene el mismo valor que una firma manuscrita lo cual supone un avance y una facilidad enorme en el sector de la traducción jurada.

Comparte este artículo:

NUESTROS SERVICIOS

¿Quieres recibir presupuesto?

SOLICITA UNA LLAMADA

Introduce tus datos de contacto y nos pondremos en contacto contigo en el menor tiempo posible.

Para recibir un presupuesto gratuito, te invitamos a cumplimentar el siguiente formulario.

También puedes enviarnos tu solicitud por email a la siguiente dirección: info@translinguoglobal.com

QUIZÁS TE INTERESE

PRESUPESTOS Y TARIFAS
CERTIFICADO ISO
empresa adecuada al RGPD empresa adecuada al RGPD empresa adecuada al RGPD
MIEMBRO DE:

Translinguo Global©. Todos los derechos reservados.

Scroll al inicio

Suscríbase a nuestras noticias.