Comparte este artículo:

¿Cuánto tiempo dura la carrera de un traducción e interpretación?

¿Cuánto tiempo dura la carrera de un traducción e interpretación?

ÍNDICE DE CONTENIDOS

Comparado con otros estudios, como el derecho o la medicina, la carrera de Traducción e Interpretación es bastante reciente, pues hasta no hace mucho tiempo no se ofrecía estos estudios en España o las opciones eran bastante escasas. Aunque con la globalización, la necesidad de comunicarse y la demanda de traducciones e interpretaciones ha aumentado, lo que ha desembocado en más universidades que ofrecen esta carrera y la creación de cursos o másteres especializados en ciertos campos.

Para ponernos en contexto, una “carrera” o grado de Traducción e Interpretación es el título que se obtiene al finalizar un nivel de estudio, en este caso la etapa universitaria. En el caso del grado de Traducción e Interpretación, el contenido de esta carrera tiene relación con la traducción de manera general a ámbitos especializados, la interpretación y diferentes conceptos que acompañan a esta profesión como la documentación, terminología, tecnología, etc.

Duración del grado de Traducción e Interpretación en España

Antes de la implantación del Plan Bolonia en España, las carreras podían variar de tres años a cinco o seis años, pero tras la creación de esta ley el número de años de estudio se ha reducido.

El Plan Bolonia es un programa académico que se creó en el año 1999 con el objetivo de que los sistemas universitarios europeos tuvieran una estructura similar, pues esto facilitaría convalidar los títulos universitarios en otros países europeos.

Con este cambio, todos los grados de España, a excepción de algunos casos, pasaron a ser de cuatro años, incluido el grado de Traducción e Interpretación.

Respecto a los másteres relacionados con la traducción y la interpretación, la tendencia es que su duración sea de un año, pues el grado de especialización es más alto y, en muchos casos, hay conceptos básicos que ya se han podido estudiar en el grado.

Duración del grado de Traducción e Interpretación en otros países

Pese a que en España se optó por la estructura de 4+1 tras la implantación del Plan Bolonia, la tendencia que existe en la mayoría del resto de países europeos es la estructura del 3+2, es decir, tres años de grado o licenciatura más dos años de máster.

Esto hace que los grados se traten de manera más general y, por lo tanto, en algunos casos, como puede ser Francia, la carrera de Traducción e Interpretación no exista en muchas universidades, sino Lenguas Modernas o Extranjeras Aplicadas, y nos veamos en la obligación de cursar un máster para poder especializarnos en traducción o en interpretación.

En el caso de países como estados unidos o países latinoamericanos, los años de estudio son los mismos que en España, un total de cuatro años. En Latinoamérica este número puede aumentar hasta cinco o seis años, pues no es tan habitual realizar tantos créditos en un año.

Listado de universidades que ofrecen esta carrera

Por último, os dejamos aquí abajo una lista de algunas de las universidades que ofrecen la carrera de Traducción e Interpretación, tanto a nivel nacional como en el resto de los países europeos o en el continente americano.

España

Europa

América

En conclusión, pese a que dependiendo del país o del continente el número de años de la carrera de Traducción e Interpretación varia, el número total de años que debemos invertir irá de tres a cuatro años o de cinco a seis años si tenemos en cuenta los estudios de posgrado.

Comparte este artículo:

NUESTROS SERVICIOS

¿Quieres recibir presupuesto?

SOLICITA UNA LLAMADA

Introduce tus datos de contacto y nos pondremos en contacto contigo en el menor tiempo posible.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

QUIZÁS TE INTERESE

Suscríbase a nuestras noticias.