Blog para traductores
En el blog para traductores de Translinguo podrás exponer tus dudas sobre traducción y el trabajo autónomo. Igualmente, tendrás la posibilidad de resolver las consultas de otras personas que se encuentren en tu misma situación. Descubre las últimas noticias relacionadas con el mundo de la traducción y otras curiosidades: ¿Es realmente el traductor automático tan útil? ¿Cuáles son los errores más frecuentes de los traductores que no traducen a su lengua materna? ¿Cuáles son las herramientas más útiles de un traductor? Si alguna vez te has hecho estas preguntas, no lo dudes.
¡Descubre todo esto y mucho más en nuestro blog para traductores!
Traducción jurídica: ¿cómo influirá el Brexit a la manera en que nos comunicamos con el mundo?
Con el Brexit amenazando, algunos expertos pronostican que el inglés podría perder su estatus de lengua fuente europea. Aunque parce un poco extremo, no hay
Vocabulario: ¡Prepárate para Halloween!
Halloween está a la vuelta de la esquina y seguramente empieces a encontrarte con palabras en inglés que no conoces. Es probable que pienses: «¿spoo-qué?».
Halloween: una tradición celta
Halloween: una tradición celta Halloween es una es una festividad que normalmente se relaciona con los dulces, con disfraces horripilantes y, como no, con películas
11-S: la traducción y su función para mitigar el terrorismo internacional
El proceso de la globalización ha traído consigo el gran problema de la comunicación. Es imprescindible conectar algo más que mercancías que vuelan de un
¿Qué es la Diada de Cataluña? Historia y significado
Como cada día 11 de septiembre, Cataluña celebra su día. En este día, los catalanes cuelgan sus banderas y cantan Els segadors. Es la festividad
La traducción financiera y el sector de las finanzas
Si te dedicas a la traducción financiera, tienes que estar muy pendiente de lo que pasa a tu alrededor. En esta ocasión, entrevistamos a Raúl
Traducción jurídica: los términos clave en la sentencia de La Manada
Hace unos días salió a la luz la resolución del Tribunal Supremo de Justicia de Navarra con respecto a los cinco miembros de La Manada.
5 pasos para aplicar consejos empresariales si eres traductor
Rodeados de muchas variedades de fuentes (incluso este blog), estamos expuestos a consejos empresariales si eres traductor. Añade varios libros y un par de conferencias
¿Cómo la personalidad puede afectar a tu carrera de traducción? Introvertidos y extrovertidos
A muchos nos gusta realizar pruebas de personalidad en línea. Por ejemplo, en qué casa debería vivir o cuál es nuestra nacionalidad oculta. Por otro
Cómo destacar como traductor: ¿Qué es una USP?
Hay un consejo para los trabajadores independientes que encontrarás en cualquier parte. Este consejo es que necesitas encontrar tu USP, algo que te haga distinto
¿Dónde puede un traductor encontrar la fuerza y la motivación en el trabajo?
Un tema muy importante entre los trabajadores es saber afrontar los miedos e inseguridades, pero también hay que saber encontrar la motivación en el trabajo.
Preocupaciones, miedos e inseguridades en el mundo de la traducción. ¿Los tenemos todos?
Muchos de los traductores trabajamos en solitario en nuestra casa. Quizá tenemos un leve contacto con nuestros colegas de la profesión, pero no creo que
7 maneras de ganarse la vida como traductor: ¿hacia dónde puedes encaminar tu negocio una vez que se ha estancado?
Tarde o temprano, crecemos como traductores y llegamos a un punto en nuestras carreras en el que las cosas van bien. Tenemos una gran y
Cómo los creadores de Juego de tronos resolvieron el problema de traducir «Hodor» a otros idiomas
La sexta temporada de Juego de tronos incluyó algunas muertes tristes, sobre todo la pérdida del querido Hodor, que todavía nos duele. En el quinto
Juego de tronos: traducciones casi imposibles
Hay una larga historia sobre frases confusas de un idioma a otro – y algunas llegan a calar. Juego de tronos se le conoce por
Los mejores blogs para traductores de 2024 que puedes seguir
Una cualidad importante del buen traductor es la curiosidad. Esforzarse por aprender cosas nuevas e interesantes de diferentes ámbitos, con el tiempo, mejorará tu trabajo
Las 7 mejores prácticas de traducción financiera
La traducción financiera es un tipo de traducción especializada fundamental para la banca y para otras instituciones financieras que buscan ampliar el acceso a sus
4 tendencias en la industria de la traducción en 2019
2019 ha sido un año excepcional para los proveedores de servicios lingüísticos (PSL). Las tendencias de traducción han ayudado al crecimiento de la industria para
¿Traducción de textos científicos? Esto es lo que necesitas saber
Has pensado que quieres dedicarte a la traducción de textos científicos, pero ¿no sabes por dónde empezar? Bien, no te preocupes, continúa leyendo que esto
Los 5 principales retos en traducción
Los retos en traducción surgen de las múltiples maneras en que la gente usa palabras específicas para expresar conceptos e ideas. A menudo usan palabras
¿Cómo repercuten los errores en traducción legal?
Algunas veces, son errores graciosos; otras, inapropiados y poco profesionales. Muchos errores de traducción se vuelven virales y provocan revuelo en Internet. No suelen hacer
¿Cuáles son los idiomas más hablados en el mundo?
¿Cuáles son los idiomas más hablados en el mundo? Muchas personas consideran el inglés como la lengua más hablada del mundo, lo cual, en parte,
¿Por qué es importante la traducción de tu web?
La traducción de tu web Copiar un sitio web, si se hace bien, puede atraer fácilmente a los clientes e incluso hacerles comprar. Lo mismo
La importancia de la traducción y el SEO: cómo aumentar tu éxito
Al expandir un negocio a otros países, hay una idea errónea. Se cree que el SEO, sobre todo el SEO técnico, debería hacerse una vez
15 herramientas de traducción recomendadas por traductores
¿Qué herramientas de traducción usas? El proceso de la traducción puede resultar a menudo algo tedioso. A veces, cubre multitud de temas, requiere de una
Los 5 mejores diccionarios de inglés para niños
Para los más pequeños, los diccionarios son herramientas de aprendizaje inestimables. Muchos consideran que un diccionario es su primera introducción al material de consulta. Este
¡Impulsa tu negocio con estos consejos para el traductor autónomo!
¿Estás cansado de trabajar en una agencia de traducción y buscas trabajar por tu cuenta? En ese caso, ¿por qué no pruebas a ser traductor
¿Todavía no sabes cómo buscar trabajo de traducción?
Encontrar trabajo hoy en día no debería llevarnos mucho tiempo gracias a la cantidad de medios de que disponemos. En la teoría, saber cómo buscar
Secretos sobre los traductores autónomos: ¿conoces realmente la profesión?
Aunque sabemos que poco a poco se va dando más importancia a la profesión de traductor, queremos dedicar este artículo a hablar sobre ella. Actualmente,
¿De verdad quiero ser traductor?
¿Sé en qué consiste la traducción? ¿Sé cómo trabaja quien traduce? ¿Tengo la formación suficiente? ¿De verdad quiero ser traductor? Estas y otras preguntas acompañan
4 consejos para ayudar al traductor autónomo
En cualquier profesión es importante querer mejorar cada día para alcanzar el éxito. Y si, además, eres traductor autónomo, depende totalmente de ti. Hay que
La Unión Europea hace temblar a las traducciones juradas
El 16 de febrero de 2019 entraron en rigor las nuevas normas de la Unión Europea. Dichas normas ayudarán a reducir la burocracia que deben
¿Por qué se necesitan las mejores herramientas para traductores?
El mes pasado se publicó un informe en el que se estudian las posibles tendencias de traducción para el año 2019. En el informe se
Retos de tu empresa: barreras lingüísticas y negocios
Las antiguas y las nuevas economías están cada vez más entrelazadas y sus límites se confunden continuamente. Las empresas que se plantean internacionalizarse o atender
El mundo de las citas y ser traductor
¿Tienes una cita con un traductor? Si crees que no hay nada de intimidante en ellos, estás totalmente equivocado. Ni siquiera estamos hablando sobre el
La inseparable relación entre traducción comercial y negocios
¿Estás pensando en extender tu negocio a un nivel más internacional? ¿Romper barreras y explorar nuevos mercados? Seguro que has pensado en el papel que
Día de la Mujer y la brecha salarial en el sector de la traducción
Hoy es un día importante. Como bien sabrás, es 8 de marzo, Día Internacional de la Mujer Trabajadora o simplemente el Día de la Mujer.
¿Qué es una estrategia lingüística? ¿Tu empresa la tiene?
¿Cómo desea una empresa internacional que sea la comunicación entre sus trabajadores? Esta es una de las decisiones más importantes que deben tomar este tipo
¿Cómo trabajar en el servicio de traducción de la Comisión Europea?
¿Estás pensando en ser traductor en una de las instituciones de la Unión Europea? Hannah Critoph es traductora en el Tribunal de Cuentas Europeo. Aquí
Traducción vs. interpretación: las cinco diferencias principales
Para prosperar, tu negocio global necesita comunicarse con el público internacional. Para ello, es aconsejable que sea en su lengua materna y tan impecablemente como
5 grandes industrias con empresas que requieren servicios de traducción
Vivimos en un mundo en el que las grandes ciudades han pasado a ser comunidades globales. A veces, la comunicación o la interacción dificulta considerablemente
Mercado brasileño y su impacto en la traducción de portugués: un carnaval de oportunidades
Últimamente el mundo no para de cambiar. Y es que las jerarquías a las que estábamos acostumbrados empiezan a volverse difusas. ¿Quién habría dicho hace
Brexit y traducción: servicio de traducción de la Unión Europea y los PSL
Gran Bretaña votó a favor de abandonar la UE a través de un referéndum el 23 de junio de 2016. El 29 de marzo de
¿Cómo es el servicio de traducción de la ONU?
En 2009, el líder libio Muammar Qaddafi pronunció un discurso poco sólido ante las Naciones Unidas en Nueva York. En este discurso, no solo llamó
¿Qué traducción de la Biblia es la más exacta?
¿Qué traducción de la Biblia es la más exacta? La Biblia es el libro más traducido de la historia. Por ende, es complicado hacer un
3 consejos para traducir vídeos de YouTube
con IA Con 6 de cada 10 personas prefiriendo los vídeos en línea sobre la televisión, es crucial entender cómo traducir vídeos de YouTube de
5 consejos sobre cómo mejorar el contenido de mi web
Para ser competente en la comunidad online actual, tu página web tiene que dar a los visitantes una buena primera impresión. El contenido que se
¿Qué temas para blog multiplicarían tus lectores?
¿Tienes un blog y quieres que tu número de lectores suba como la espuma? ¡Este es tu artículo! Actualmente, mucha gente busca estar actualizada en
¡Encuentra el precio traducción por palabra que mejor se ajuste a tu presupuesto!
Hoy en día, vivimos en una sociedad en la que predominan las redes sociales y la tecnología. Esto afecta, por supuesto, al mercado. De este
6 herramientas para conocer las mejores palabras clave para mi web
Ocurre muy a menudo. Tenemos ideas para redactar publicaciones, pero no sabemos qué búsquedas harán que nuestros artículos aparezcan en el navegador. Seguro que también
Qué es Google Analytics y cómo funciona
Qué es Google Analytics y cómo funciona Las herramientas de analíticas web son aquellas que nos ayudan a conocer los datos de nuestra página. Cuando
Ortotipografía en inglés y traducción: signos de puntuación
La ortotipografía es esencial para un traductor profesional. Define el uso correcto de los signos ortográficos y de puntuación junto con los diferentes elementos de
Historia del día de San Valentín
Cada 14 de febrero, en muchos lugares del mundo, los seres queridos se intercambian flores, regalos y dulces. Todo en nombre de San Valentín. Pero,
Qué regalar en San Valentín si vives en estos países
Con San Valentín a la vuelta de la esquina, las tiendas se llenan de caramelos, chocolates y peluches. En EE. UU., los estantes están abarrotados
Todo lo que necesitas saber sobre traducción de sitios web
Muchos clientes creen que la traducción de sitios web y la localización web son servicios similares. Esto puede deberse a que es terminología específica de
Consejos para la traducción jurídica en Latinoamérica
Ser traductor jurídico es un trabajo duro. Traducir un documento ya es todo un reto de por sí. Pero traducir contenido específico, por ejemplo, un
Los mejores 9 beneficios de traducir tu página web
¿Tienes una página multilingüe? ¿Cómo se te da conectar con tus clientes extranjeros? ¿Les has preguntado? ¿O hablan por ti las poco inspiradoras conversiones y
Cómo evitar errores al localizar
Reunirse con clientes extranjeros en su propio territorio es uno de los objetivos de las empresas que se están globalizando y que están dispuestas a
Cuál es la importancia de la traducción para las empresas
El inglés se habla ampliamente en el mundo de los negocios. Sin embargo, descuidar otros idiomas significa que las empresas pierden clientes potenciales. Translinguo Global
Cómo hacer SEO multilingüe correctamente: guía de traducción y marketing
Hay más que suficientes guías de SEO en Internet. Sin embargo, solo algunas pueden responder bien a cómo hacer SEO multilingüe correctamente, ya que se
3 maneras creativas de ganar dinero mediante trabajo para traductores
La globalización e Internet, los cuales eliminan las barreras para las empresas, hacen de los lingüistas recursos inestimables para cualquier empresa que quiera internacionalizarse. Por
Consejos para sobrevivir como traductor freelance
Consejos para sobrevivir como traductor freelance ¿Agencias de traducción o traductor autónomo? Primero decide si quieres trabajar para agencias de traducción o clientes directos. No
El importante papel de la comunicación en la traducción efectiva
Es habitual escuchar al final de una discusión que debería haber existido mejor comunicación desde el principio. Siempre se hace hincapié en la importancia de
La importancia de la relación entre traducción y cultura
Traducción y cultura están muy relacionadas, ya que la cultura es el origen de la lengua. El significado en ambos idiomas se ve profundamente afectado
La importancia de la relación entre traducción y negocios
A la hora de formar a los trabajadores en cuanto a comunicación, el punto central suele ser la comunicación verbal. Se les enseña a comunicarse
Cómo superar el miedo para expresarse mejor en una lengua extranjera
Cómo superar el miedo para expresarse mejor en una lengua extranjera Escribir es un hábito útil. Estimula tu cerebro y te da la libertad de
¿Cómo elegir a un traductor bueno: evitar la comedia de errores?
Los clientes de traducción a menudo suelen contratar a los traductores a ciegas. No suelen elegir el servicio de un traductor bueno sino el primero
Los agregadores sociales como estrategia de marketing para traductores
Artículo de Michel Raynott. Cuando surgieron las redes sociales hace más de una década, nadie pensaba que iban a ser imprescindibles en nuestras vidas. Hoy
Contactar con Traductores Profesionales en 6 pasos
¿Por qué son necesarios los traductores profesionales para lograr la comunicación efectiva? La relación entre la buena comunicación y el lenguaje corporal es un tema
¿Quieres saber cómo tener éxito? Te damos 10 consejos para hacer crecer tu empresa
Gestiona las cuentas por cobrar Si quieres saber cómo tener éxito, el primer paso es cortés pero también firme. La mayoría de las empresas pequeñas