Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.
Resumen de privacidad
Cookies estrictamente necesarias
Las cookies estrictamente necesarias tiene que activarse siempre para que podamos guardar tus preferencias de ajustes de cookies.
Si desactivas esta cookie no podremos guardar tus preferencias. Esto significa que cada vez que visites esta web tendrás que activar o desactivar las cookies de nuevo.
Cookies Analíticas
COOKIE | PROPIETARIO | CADUCIDAD | CATEGORÍA | FINALIDAD |
PHPSESSID | Translinguoglobal.com | Al cerrar la session en el navegador | Cookie de sesión | |
_gat_UA-152042874-1 | 24 h | Estas cookies son establecidas por Google Analytics para rastrear el uso de la web. | ||
_ga | 24 h | Estas cookies son establecidas por Google Analytics para rastrear el uso de la web. | ||
_gid | 24 h | Estas cookies son establecidas por Google Analytics para rastrear el uso de la web. | ||
euCookie | Translinguoglobal.com | 1 mes | Concentimiento de cookie. | |
_icl_current_language | Translinguoglobal.com | 24 h | Cookie de lenguaje |
¡Por favor, activa primero las cookies estrictamente necesarias para que podamos guardar tus preferencias!
Esta entrada tiene 4 comentarios
Estoy totalmente de acuerdo. La traducción comercial se ha convertido en algo imprescindible si quieres abrirte camino en todo el mundo. Y es que a través de ella podemos conseguir que se alcancen nuestros objetivos empresariales. Obviamente, hay que tener en cuenta los diferentes aspectos, como la cultura, que requiere una traducción de este tipo. Pero creo que sí se consigue una traducción de calidad, podremos llevar nuestro negocio tan lejos como queramos.
Muchas gracias por tu aporte! En efecto, una traducción buena se distingue por la adaptación que se hace del contenido.
Muy interesante el tema de la traducción comercial. Me gustó que se hiciera especial hincapié en las diferencias culturales entre países y la importante de investigar de forma exhaustiva. La traducción es una profesión en la que, mientras más invisibles seamos, mientras el lector menos note que el texto es una traducción, mejor estamos haciendo nuestro trabajo.
Muchas gracias por tu aporte! Una traducción es más que cambiar palabras de un idioma a otro. Se traducen las intenciones, las culturas y las estrategias.
Gracias