Comparte este artículo:

La redacción de contenidos como requisito para tener éxito en la traducción

redacción de contenidos como requisito para tener éxito en la traducción

ÍNDICE DE CONTENIDOS

¿Cuál es el requisito previo principal para tener éxito en la traducción? ¿Conocer numerosas lenguas? ¿Dominar las memorias de traducción? Evidentemente, no. Lo más importante es saber escribir bien en la lengua materna. Es decir, tener buenas competencias de redacción. Estas competencias serán aplicables posteriormente a los distintos ámbitos, por ejemplo, la redacción de contenidos. A continuación, explicamos tres supuestos acerca de la redacción de contenidos.

Si sabe TRADUCIR, sabe ESCRIBIR

Los traductores son capaces de transmitir un mensaje en otra lengua. Procuran que el mensaje pase de manera natural, como si hubiera sido escrito en su propia lengua y no traducido. Por tanto, tienen inevitablemente experiencia en redacción.
En el mundo del marketing digital, el propio mensaje es a veces secundario y prevalece la forma. Es decir, las marcas a veces buscan únicamente pretextos de comunicación para dar a conocer su estilo y sus valores. Lo que buscan las marcas es que se hable de ellas.
Cuando se supervisan equipos de traducción en proyectos de redacción de contenidos es fácil identificar los elementos talentosos y creativos. Por otro lado, están los que traducen de manera más bien literal. Estos entregan a menudo una copia bastante más larga que el original con el fin de dar cuenta de cada pequeño matiz. En la universidad seguramente el profesor pondría una nota excelente a su versión. Sin embargo, en un sitio web el contenido debe ser atractivo, eficaz y conforme al tono de la marca.

Por tanto, para tener éxito en la traducción de marketing hay que tener en cuenta varios requisitos:

  • comprender a dónde quiere llegar la marca,
  • reescribir el mensaje adaptándolo a la audiencia que habla su lengua,
  • tener nociones de SEO;
  • tener clientes habituales, para no tener que leer una nueva guía de estilo de en cada proyecto.

Si no se cumplen los requisitos mencionados anteriormente, otra opción sería tener un buen jefe de proyecto. Su tarea es formar e informar al traductor para que tenga la capacidad de tomarse una cierta libertad en la redacción de contenidos. De esta manera, es posible atenuar todas las cuestiones que flaqueen. En efecto, el apoyo del jefe de proyecto tiene una gran importancia sobre estos puntos y puede marcar la diferencia.

La redacción de contenidos es un mercado extenso

¿Ha oído hablar de marketing editorial, de estrategia de referencia natural o de inbound marketing? La redacción de contenidos digitales todavía sigue siendo un mercado prometedor. Las marcas necesitan profesionales de la traducción cuando su estrategia es internacional. Pero también acuden frecuentemente a redactores de contenidos para crear los textos que se traducen. Estos redactores creativos profesionales trabajan a menudo como autónomos..
Por supuesto, la redacción conlleva un poco más de tiempo que la traducción y requiere solo un poco más de creatividad. Pero es un trabajo mejor remunerado y puede resultar una actividad complementaria más rentable. Actualmente hay tarifas por palabra de redacción de contenidos que doblan a las de la traducción.
Recientemente se incluyó la redacción creativa en la lista de los servicios que se pueden proponer en el perfil de ProZ.com. Una de las características de esta plataforma es su rapidez de adaptación a un universo evolutivo. Esta incorporación muestra claramente la conciencia de una demanda existente.

Todavía es momento de enfrentarse a nuevos retos

Se estará diciendo «pero no sé por dónde comenzar cuando no tengo texto fuente» o «no tengo la formación ni el título para redactar». Sin embargo, si usted domina su lengua materna esto no le debería suponer ninguna dificultad.
Pongamos un ejemplo pragmático: a raíz de esta nueva competencia, el bar más elegante de la ciudad le pide ayuda con su estrategia para comunicar su oferta de navidad. Se le pide redactar el contenido para una página web, un post en su página de Facebook y una sección especial en su boletín informativo. Además, la única información que se le da es que habrá un gran árbol de navidad tradicional, así como bebidas y repostería temática como chocolate y vino calientes, galletas de navidad y rayos decorados en forma de regalo.

¿Qué pasos debería seguir para tener éxito?

El primer paso para afrontar este reto de redacción de contenidos es sentarse delante de una hoja en blanco. A continuación, se puede comenzar a partir de montones de ideas:

  • Pensar lo que pueda conocer sobre este bar y sobre sus clientes.
  • Comprobar el tono utilizado en el sitio web y las redes sociales.
  • Hacer una búsqueda rápida en las herramientas SEO para determinar los temas y las palabras clave que salen más a menudo en las búsquedas locales.
  • Ponerse en el lugar de los clientes: ¿por qué detenerse en el bar? ¿En qué momento resultaría útil hacer una parada aquí? ¿Cuál puede ser el efecto «wow» en esta experiencia?

Teniendo en cuenta estas ideas, proponemos algunos ejemplos de resultados a los que se puede llegar:

  • Para la página web, diría cómo de relajante puede ser detenerse a tomar una taza de chocolate caliente, a saborear esta receta auténtica y reconfortante. Una pausa bienvenida durante el frenesí de las compras de navidad. Cerrar los ojos para gozar de estos aromas conocidos desde la infancia, respirar su toque de canela y el suave olor del abeto tradicional. Durante un momento, habría jurado estar ante la chimenea escuchando el fuego chisporrotear.
  • Para el boletín informativo, quizá una reanudación más breve de la idea reconfortante de la taza de cacao y la presentación del vino caliente como alternativa de temporada para salir del habitual afterwork.
  • Para el post en Facebook, una fotografía de las intrigantes reposterías, invitando a los usuarios a venir a celebrar la navidad. Puede también proponerles que acompañen esta apetitosa creación con una taza de cacao o un vaso de vino caliente.

Estas son solo algunas pequeñas notas rápidas de lo que se puede hacer con poca información, pero un poco de imaginación. Sin embargo, debería mantenerse alerta. Si le coge gusto a dejar su imaginación vagabundear y escribir todo lo que se le pase por la cabeza, ¡podría acabar escribiendo novelas!

[caldera_form id=»CF5da0a23c048cb»]

Comparte este artículo:

NUESTROS SERVICIOS

¿Quieres recibir presupuesto?

SOLICITA UNA LLAMADA

Introduce tus datos de contacto y nos pondremos en contacto contigo en el menor tiempo posible.

Para recibir un presupuesto gratuito, te invitamos a cumplimentar el siguiente formulario.

También puedes enviarnos tu solicitud por email a la siguiente dirección: info@translinguoglobal.com

Los comentarios están cerrados.

QUIZÁS TE INTERESE

PRESUPESTOS Y TARIFAS
CERTIFICADO ISO
empresa adecuada al RGPD empresa adecuada al RGPD empresa adecuada al RGPD
MIEMBRO DE:

Translinguo Global©. Todos los derechos reservados.

Scroll al inicio

Suscríbase a nuestras noticias.