Traductor autónomo

¿Cómo hacer un buen currículum de traductor?

¿Cómo hacer un buen currículum de traductor en 2022?

Como ya sabéis, el currículum es nuestra carta de presentación ante una empresa, organismo o agencia. Es por esta razón por la que debemos causar la mejor impresión en el menor tiempo posible y así captar la atención de la persona que está revisando nuestro currículum. La mayoría de los traductores solemos trabajar para agencias …

¿Cómo hacer un buen currículum de traductor en 2022? Leer más »

¿Cómo perfeccionar la traducción de un sitio web?

¿Cómo perfeccionar la traducción de un sitio web?

Cuando hablamos de traducción de sitios web, tenemos que considerar muy de cerca el término localización. La localización es la adaptación de un sitio web a nivel lingüístico, es decir, traducción del contenido y también cultural, para que los contenidos se adapten completamente al público meta.

El día 30 de septiembre es el Día Internacional de la Traducción

El Día Internacional de la Traducción

El día 30 de septiembre es el Día Internacional de la Traducción. Seguramente no habías escuchado hablar de esta festividad, ¿verdad? Puede ser porque poca gente tiene en cuenta la gran labor de los traductores, una profesión que juega un papel crucial en un mundo tan globalizado como es el actual. La traducción y San …

El Día Internacional de la Traducción Leer más »

Que_es_una_traduccion_inversa

¿Qué es una traducción inversa?

El término “traducción inversa”, también conocido como “traducción reversa”, se puede definir como el proceso de traducir a su idioma de origen un documento o texto previamente traducido. La traducción inversa a menudo se utiliza para verificar la calidad general de una traducción completada previamente y detectar las diferencias en el significado entre el texto …

¿Qué es una traducción inversa? Leer más »

¿Cuáles serán los idiomas más demandados para trabajar en 2022?

Acercándose el fin del 2021, es normal preguntarse qué oportunidades nos tiene preparado el 2022, sobre todo, en el mundo laboral. Cuando postulamos a un puesto de trabajo, las empresas siempre fijan su atención en los idiomas que figuran en nuestros currículums. Con la globalización, comunicar mediante diferentes idiomas se ha vuelto una necesidad. Pero, …

¿Cuáles serán los idiomas más demandados para trabajar en 2022? Leer más »

consejos para el traductor autónomo

¡Impulsa tu negocio con estos consejos para el traductor autónomo!

¿Estás cansado de trabajar en una agencia de traducción y buscas trabajar por tu cuenta? En ese caso, ¿por qué no pruebas a ser traductor autónomo? En este artículo te damos algunos truquitos para que consigas que tu negocio triunfe sin necesidad de moverte de casa. ¡Será pan comido! Sigue estos consejos para el traductor …

¡Impulsa tu negocio con estos consejos para el traductor autónomo! Leer más »

secretos sobre los traductores

Secretos sobre los traductores autónomos: ¿conoces realmente la profesión?

Aunque sabemos que poco a poco se va dando más importancia a la profesión de traductor, queremos dedicar este artículo a hablar sobre ella. Actualmente, la labor de un traductor es importantísima para que la comunicación entre personas de distintos países sea posible. Sin embargo, ¿cuánto sabemos realmente sobre los traductores? Hoy queremos centrarnos, especialmente, …

Secretos sobre los traductores autónomos: ¿conoces realmente la profesión? Leer más »

consejos para ayudar al traductor autónomo

4 consejos para ayudar al traductor autónomo

En cualquier profesión es importante querer mejorar cada día para alcanzar el éxito. Y si, además, eres traductor autónomo, depende totalmente de ti. Hay que intentar hacerlo todo lo mejor posible, no solo las traducciones. Sigue leyendo para descubrir algunos consejos para ayudar al traductor autónomo. Buena comunicación Empecemos por el principio: tu currículum y …

4 consejos para ayudar al traductor autónomo Leer más »

traductor autónomo

Consejos para sobrevivir como traductor freelance

¿Agencias de traducción o traductor autónomo? Primero decide si quieres trabajar para agencias de traducción o clientes directos. No empieces trabajando para ambos a la vez ya que requieren un enfoque diferente. Las agencias de traducción suelen buscar traductores económicos, jurídicos, médicos e informáticos. Por ello, te recomendamos trabajar para agencias si quieres especializarte en …

Consejos para sobrevivir como traductor freelance Leer más »