7 dificultades de la traducción científica

7 dificultades de la traducción científica

Los científicos de todo el mundo están realizando investigaciones innovadoras, escribiendo informes y educando a las personas sobre gran variedad de temas. Todos nos beneficiamos cuando la información científica se divulga por el mundo. Como es obvio, no todos los científicos hablan el mismo idioma. Por ello, la documentación científica,…

¿Cómo ser traductor jurado?

¿Cómo ser traductor jurado?

Una de las ramas más atractivas actualmente para futuros traductores es, quizá, la traducción jurada. Este es un servicio público que consiste en traducir documentos legales, además de dar constancia de que estos documentos son fieles al original (García & Gil, 2015). Sin embargo, al ser un cargo público, los…

¿De verdad quiero ser traductor?

¿De verdad quiero ser traductor?

¿Sé en qué consiste la traducción? ¿Sé cómo trabaja quien traduce? ¿Tengo la formación suficiente? ¿De verdad quiero ser traductor? Estas y otras preguntas acompañan frecuentemente a los novatos del mundillo, estudiantes y personas que deciden formarse en traducción. Ahora intentaremos responderlas. Así, entenderemos mejor de qué va la profesión…

×

Si continuas utilizando este sitio aceptas el uso de cookies. más información

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para "permitir cookies" y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en "Aceptar" estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar