Herramientas de traducción

Que_es_una_traduccion_inversa

¿Qué es una traducción inversa?

El término “traducción inversa”, también conocido como “traducción reversa”, se puede definir como el proceso de traducir a su idioma de origen un documento o texto previamente traducido. La traducción inversa a menudo se utiliza para verificar la calidad general de una traducción completada previamente y detectar las diferencias en el significado entre el texto …

¿Qué es una traducción inversa? Leer más »

Gestión de proyectos de traducción

Gestión de proyectos de traducción

Todo proyecto de traducción necesita seguir una serie de pautas para que se pueda realizar con éxito. De ahí que se requiera la participación de varias personas, como un gestor de proyecto, traductores, revisores, etc. Asimismo, es muy importante tener en cuenta los posibles problemas que surgirán y cómo afrontarlos. Del mismo modo, también, hay …

Gestión de proyectos de traducción Leer más »

diccionario multilingüe

Diccionario multilingüe

Cuando estamos aprendiendo una lengua diferente se nos pasan por la cabeza numerosas dudas, tanto terminológicas como gramaticales. De ahí que lo primero que hagamos sea consultar el diccionario bilingüe. Sin embargo, no te resuelve todas ellas. Por eso, la mejor opción es consultar un diccionario multilingüe. esta herramienta facilita nuestro aprendizaje de diferentes idiomas. ¿Qué …

Diccionario multilingüe Leer más »

dispositivos médicos

Consejos para traducir el etiquetado de dispositivos médicos

Los organismos reguladores del mundo consideran el etiquetado de dispositivos médicos como una parte propia del producto. Si eres fabricante de estos aparatos y tienes pensado de distribuir tus productos en el extranjero, necesitas estar preparado para cumplir con los diversos requisitos de etiquetado de dispositivos médicos del mundo. Por ello, esto debería ser una …

Consejos para traducir el etiquetado de dispositivos médicos Leer más »

Google Translate DeepL

DeepL vs. GoogleTranslate: una versión moderna de David y Goliath

En solo 6 meses, DeepL se ha convertido en imprescindible para los aprendices de traductor y está dando una lección a un gigante como Google Translate. Hay que señalar que las herramientas de traducción online gratuitas y poderosas son pocas y distantes entre sí. Lo que significa que tan pronto como un usuario con potencial …

DeepL vs. GoogleTranslate: una versión moderna de David y Goliath Leer más »

las mejores herramientas para traductores

¿Por qué se necesitan las mejores herramientas para traductores?

El mes pasado se publicó un informe en el que se estudian las posibles tendencias de traducción para el año 2019. En el informe se analizan las tendencias y tecnologías que influyen en el mundo de la traducción y que cobrarán más importancia en la sociedad este año. Por consiguiente, te recomendamos estar pendiente de …

¿Por qué se necesitan las mejores herramientas para traductores? Leer más »

Google Analytics

Qué es Google Analytics y cómo funciona

Las herramientas de analíticas web son aquellas que nos ayudan a conocer los datos de nuestra página. Cuando los consultamos, podemos hacer una evaluación o interpretación de ellos y, de esta forma, poder mejorar nuestro sitio web. En este artículo, vamos a hablar de una de las herramientas de analíticas más populares: Google Analytics. ¿Sabes …

Qué es Google Analytics y cómo funciona Leer más »

traductor de amazon

El traductor de Amazon, eBay y Alibaba: el método para aumentar las ventas

La respuesta es sencilla: el traductor de Amazon, eBay y Alibaba es una estrategia para para vender más. De hecho, eBay ya vende siguiendo esta técnica. Entonces, si estas empresas van a vender más, ¿quién venderá menos? No hay duda de que los gigantes mundiales del comercio electrónico transfronterizo quieren expandirse a nuevos idiomas y países. …

El traductor de Amazon, eBay y Alibaba: el método para aumentar las ventas Leer más »

recursos para traductores

7 recursos para traductores que no sabías que necesitabas

A veces, la traducción puede ser una tarea difícil. Existen muchas temáticas que requieren una extensa documentación y un conocimiento contextual. Es por ello que lo recomendable es leer el texto origen y documentarse sobre el tema antes de traducir. De todas formas, muchas veces encontramos problemas durante el proceso de traducción. Afortunadamente, hoy en …

7 recursos para traductores que no sabías que necesitabas Leer más »