Marketing

premios de traducción

Premios de traducción en todo el mundo

¿Crees que tienes lo necesario para ganar premios de traducción? Se están otorgando algunos que dan reconocimiento, prestigio y dinero a traductores de calidad. ¿SABES CUÁLES SON LAS CATEGORÍAS DE LOS PREMIOS? Las categorías de premios de traducción son: Saif Ghobash Banipal Prize: premio anual de 3375 € por traducciones de obras árabes completas creativas […]

Premios de traducción en todo el mundo Leer más »

precio traducción jurada

Cómo ser traductor jurado y fijar el precio traducción jurada sin morir en el intento

¿Traducción jurada?, ¿qué es eso? Una traducción es jurada cuando la lleva a cabo un traductor certificado. En la última página de toda traducción oficial debe aparecer una certificación de la veracidad del documento. Asimismo, debe ir firmada y sellada por el traductor jurado. Esta información debe aparecer también en el documento original. Por otro

Cómo ser traductor jurado y fijar el precio traducción jurada sin morir en el intento Leer más »

traducción de artículos científicos

Revisión de artículos científicos: entrevista con el Dr. Mauro Cozzolino

La traducción de artículos científicos y su revisión es muy importante. En esta ocasión, entrevistamos al doctor Mauro Cozzolino. «Considero imprescindible la revisión de artículos científicos por parte de un traductor experto en la materia», dice el Dr. Mauro Cozzolino. Hemos realizado una entrevista al doctor Mauro Cozzolino, graduado en Medicina y Cirugía y especialista

Revisión de artículos científicos: entrevista con el Dr. Mauro Cozzolino Leer más »

lenguaje humano

¿Qué nos queda por saber sobre el lenguaje humano?

A lo largo de la historia, los investigadores y los especialistas han intentado responder a muchas preguntas acerca del lenguaje humano. En este artículo nos centraremos en dos de ellas que están relacionadas con su origen y su adquisición. Aunque mucha gente ha investigado durante años, todavía no sabemos cómo y cuándo comenzó el lenguaje

¿Qué nos queda por saber sobre el lenguaje humano? Leer más »

diplomado intérprete traductor

¿Cómo puedo ser un diplomado intérprete traductor de español?

Ser un diplomado intérprete traductor de español significa que tienes cierto nivel en la comunicación mediante la lengua. Continúa leyendo para conocer las titulaciones disponibles. El programa de enseñanza en grados de Comunicación Aplicada se encuentra entre las opciones más populares. Opciones para conseguir la diplomatura de intérprete en español Tu trabajo como diplomado intérprete

¿Cómo puedo ser un diplomado intérprete traductor de español? Leer más »

oficina de traducción de documentos

3 pasos que necesitas conocer para crear una oficina de traducción de documentos

Si eres bilingüe tienes una oportunidad de oro para abrir una oficina de traducción de documentos te interesa este artículo. Sigue leyendo y conocerás las actividades diarias de un propietario de una oficina de traducción de documentos. También conocerás el mercado meta, el potencial de crecimiento, los primeros pasos, consideraciones legales… ¡y mucho más! Punto

3 pasos que necesitas conocer para crear una oficina de traducción de documentos Leer más »

escuela de traductores

Dime dónde quieres estudiar y te diré cual es tu escuela de traductores ideal

Muchas veces me he encontrado con una pregunta frecuente: ¿cómo puedo ser traductor y cuál es la escuela de traductores ideal? Para dominar bien los idiomas debes tener una buena base y desarrollar ciertas habilidades para empezar a trabajar como traductor o intérprete. Todo este conocimiento, y mucho más, se obtienen mediante el estudio, la

Dime dónde quieres estudiar y te diré cual es tu escuela de traductores ideal Leer más »

Scroll al inicio
  • 00Días
  • 00Horas
  • 00Minutos