Comparte este artículo:

¿Qué traducción de la Biblia es la más exacta?

Qué traducción de la Biblia es la más exacta

ÍNDICE DE CONTENIDOS

¿Qué traducción de la Biblia es la más exacta? La Biblia es el libro más traducido de la historia. Por ende, es complicado hacer un seguimiento exacto de las cifras de su publicación. Sin embargo, se estima que ha sido traducida a unas 2.500 lenguas, y en muchas de ellas hay múltiples traducciones. Teniendo en cuenta la gran cantidad de veces que se ha traducido, puede parecer sencillo elegir una para leer. Sin embargo, en español hay más de 80. ¿Cómo puedes saber cuál es la mejor? En otras palabras, ¿cómo puedes saber qué traducción de la Biblia es la más exacta? ¡Te lo contamos!

Aspectos clave para saber qué traducción de la Biblia es la más exacta

En un libro tan leído, traducido y conocido en la historia, es normal que haya divergencias entre los lectores. De esta manera, si preguntas qué traducción de la Biblia es la más exacta, probablemente te encuentres con diferentes opiniones. ¿Por qué? Muy sencillo. Lo que para un lector puede ser una buena traducción, para otro puede tener sus errores.

Así pues, no es tan fácil elegir una traducción de la Biblia, pues la elección depende de varios factores. A continuación, te contamos los aspectos clave que deberás tener en cuenta para descubrir cuál es la traducción de la Biblia que estás buscando:

  • manuscritos originales,

  • enfoque de traducción utilizado;

  • propósito de la traducción.

1. Manuscritos originales

Como sabrás, la Biblia es un conjunto de libros y manuscritos antiguos. No todas las versiones traducidas de la Biblia contienen los mismos manuscritos, ya que con el paso del tiempo se han descubierto más.

El Antiguo Testamento está escrito en arameo y hebreo, mientras que el Nuevo Testamento se escribió en griego. Dada la complejidad de estos textos y su antigüedad, como hemos dicho, no todas contienen los mismos. Por consiguiente, te recomendamos que observes esto a la hora de adquirir una Biblia. Cuanto más nueva sea, más completa será.

2. Enfoque de traducción

Una traducción, como es lógico, siempre dependerá del traductor que la realice y de la estrategia de traducción que utilice. De esta manera, hay tantas traducciones posibles como traductores hay en el mundo. Para simplificar, se distinguen dos estrategias:

  • Traducción palabra por palabra (word for word). La traducción es más exacta y fiel al documento original, lo que en ocasiones causa que la lectura sea compleja. Las Biblias de este estilo más aclamadas por el público son la Biblia Reina Valera Revisada (RVR) y la Biblia de las Américas (BLA). Por ende, si quieres saber qué traducción de la Biblia es la más exacta, te recomendamos una de estas.

  • Traducción significado por significado (sense for sense). Este enfoque de traducción consiste en plasmar el significado del original, modificando las palabras pero manteniendo el sentido. Así, se facilita su lectura. Las Biblias más reconocidas de esta categoría son la Nueva Versión Internacional (NVI) y la Nueva Traducción Viviente (NTV).

3. Audiencia y propósito

Siempre que se realiza una traducción, es crucial establecer un propósito y un público objetivo. De esta manera, sabremos mejor cómo enfocar el proceso de traducción. Por ello, para facilitarte la elección, te mostramos a continuación los 4 usos más comunes:

  • Para fines eclesiásticos: las más utilizadas son la NTV y la NVI.

  • Por devoción: destaca la BLA por su gran fidelidad al original.

  • Como lectura voluntaria: se utiliza mucho la NVI debido a la sencillez y claridad de la lectura.

  • Para estudios teológicos: aunque hay grandes discrepancias en esta categoría, destaca la traducción literal.

Y esto es todo. No podemos decirte con certeza qué traducción de la Biblia es la más exacta, pues es algo que depende del lector. Muchos optan por la NVI, otros por la BLA, ¡descubre cuál es la tuya!

 

Comparte este artículo:

NUESTROS SERVICIOS

¿Quieres recibir presupuesto?

SOLICITA UNA LLAMADA

Introduce tus datos de contacto y nos pondremos en contacto contigo en el menor tiempo posible.

41 comentarios en “¿Qué traducción de la Biblia es la más exacta?”

  1. Esteban José

    Gracias,les comento a ver que me sugieren ustedes, mi biblia cabecera es la NVI porque me regalaron, pero la primera biblia que tuve por parte del pastor de mi iglesia fue Biblia letras grandes traducción lenguaje actual con esta empece a leer primero. y ahora nos regalaron la Biblia de estudio del Expositor de Jimmy Swaggrt porque llevamos la palabra a los hermanos a domicilio. gracias bendiciones.

    1. Alguien me puede decir porque la versión 1960 de la Reina Valera eliminó TOTALMENTE la palabra CARIDAD del Nuevo Testamento?

  2. La reina Valera es católica ? Quiero comprar mí primera Biblia… Tienen año o algo para identificar de la más auténtica ?

    1. EMMANUEL JIMÉNEZ

      Para saber si es católica en el dice tendrá que decir en el inicio que fue autorizado por el arzobispo de tu. País. Pero te xrcomiendo que consigas. La Biblia traducida de straubinger

  3. Gracias por la información pues es mi comentario he elegido REINA VALERA por para mi es la que más se exacta de lo traducido hasta ahora por que no emplean palabras de hombre si que están guiados por la sabiduria que Dios les a dado para hacer llegar al lector lo que Dios quiere hacer en nuestras vidas y todo lo que acontesio para darnos la salvacion y vida eterna

  4. Rosalba Andreina Brito Crespo

    La versión o traducción Reina Valera omite mucho de lo traducido en la Biblia Kadosh Israel Mesiánica, y la verdad es preocupante.

    1. todas esas biblias ha sido escritaspor catolicos .Si tu escudrinas sobre los textos receptus y critico,sobre los manuscritos mas antiguos y sobres los codices ,podras entender mas sobre las traduciones de as biblias Ningunos delos manuscritos orijinales,es decir los autografos como mateo juan y otros,ya no existe,talvez han sido destruidos o no aparesen,sino solo tenemos copias de colpias de copias

  5. Agradezco a los siervos devotos como Cipriano de Valera que dieron su vida para tener la gran bendición de recibir estas enseñanzas en nuestra vida, soy miembro de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días, y si es que leen este comentario es porque estuve buscando cual de las biblias se ajusta más a la verdad.

    1. Ana María: La TNM (Traducción del Nuevo Mundo año 2019) es con diferencia la MEJOR traducción que existe.
      Si tienes algún dispositivo electrónico puedes bajarla GRATIS en formato »Epub» desde la página »JW.ORG».
      Ya luego tendrías que conseguir un programa para abrir archivos en formato Epub y acceder a la Biblia sin problemas.

    2. la respuesta es muy sencilla al no apareser palabras como tu dices ,es que no s eencuentran en los manuscritos mas antiguos que datan del siglo 2-5 y en cambio RV fue traducidapor momjes catolicos y uusaron el texto receptus como base para la traducion y que datan del siglo 10.Cuando erasmo tradujo la bilia 1516 solo con to con 6 manuscritos del siglo 10 y paar terminar los ultimos versos del apocalipsis lo tradujo del latin al griego,por quee ra todo oq ue tinia o se disponia,pero hoy hay milies de miles demanuscritos y sobre todos el gran descubrimiento del mar muetro confirmanlos manuscritos que datan del siglo 2 .Si los hermaos evangelisco indagaran mas podrsan informarse ded todo esto :la mayoria repite y se queda conlo que sus lideres le dicen,peron no investigan si es verdad Por anos estube enla doctrina de la unicida ,la enseney predique,y como todolorito repetia lo mismo,pero como siempre tube mis dudas, preguntaba a Dios que habian cosas en esa doctrina que no calsaban enlas ensenansa y eso me motivo ha indagar y por anos lo hize y fui descubreiendo inmensa informacion que hay,pero paar eso hay que dedicarse ha ensenar.Yo no critico al hermano,sino a su doctrina.Con el tiempo ha aprendido a rerspetar los pensamisntos de los demas,ya que nadie puede pensar igual y como yo he entendido por doctrina Dios no jusgara a nadie,por que solo son eso doctrinas.La salvacion esta en poner fe ej el Senor Jesus y aceptarlo copmo nuestro salvador personar,por queel mismo Senor Jesus dijo que todo el que en mi cree no sera condenado y yo creo firmemente que sus palabras son verdaderas.NO creo en la trinidad,pero tengo amigos trinitariso y no tenemos ningun problemasal conversar ,ya que solo hablamos del Senor Jesus y su obra redentora.

  6. Raúl Ramos II

    No hay más autógrafos originales, solo copias de copias de traducciones de copias, pues el papiro y vitela se desgastan.
    El Texto Masorético compilado del Texto Consonántico (Códice Alepo, Shmuel) conservaron exactitud, a través del Códice Leningrado (Hebraica Stuttgartensia).
    El Códice Sinaítico (א) conserva los originales Evangelios, cartas Paulinas, de Santiago, Pedro y Juan.
    Rabinos del primero y segundo siglo omitieron, borraron y quemaron manuscritos con el nombre divino [יהוה] desde Génesis hasta Apocalipsis.
    (Textus Receptus se sacó de un manuscrito minúsculo tardío del siglo XIII, de donde se traducen RV, KJV)
    Recién se encontraron el Sinaítico y Rollos del Mar Muerto hubo revisiones exhaustivas y brotaron errores en extensa abundancia de traducciones (como geena por «infierno», y Κύριος [señor] por el nombre divino del Dios verdadero).

    1. Raul Ramos II, agradecido por tu informacion, spy de Venezuela Podrias decirme por favor donde consigo obtener una version del codice de Alepo o del codice de Leningrado?

  7. Virgilio Ramon Cáceres

    Para mi es mas fasil entender la biblia nuebo mundo y para mi las biblia es una impiracion del esliritusanto y no tiene nada que ber con las religion ya que es la palabra de nustro creador y Doos jehova de los hejersito

  8. Virgilio Medina hernandes

    Para mi es la Traducción del nuevo mundo de las Santas Escrituras,se apega fielmente a los manuscritos originales del Hebreo y Griego.
    Hay otras que siguen está misma línea traductores de mente imparcial, que no sea han dejado llevar por sus prejuicio religiosos.
    La Biblia solo contiene 66 libritos inspirados.

  9. Yany hernandez

    La única traducción exacta que coloca el nombre de Dios que es Jehová es la traducción del Nuevo Mundo de las santas escrituras porque la mayoría de las demás traducciones han quitado el nombre divino y lo han reemplazado por Señor o Dios.y eso no es q lo nuestro creador quiere el quiere que conozcamos y demos a conocer si nombre como dice salmos capítulos 83 versículos 18

    1. Jehová, no es el verdadero nombre de Dios, el nombre de Dios era sin vocal, bueno para no extenderme en explicación a el tetramatón YHWH, le colocaron vocales para evitar la pronunciación del nombre Santo de Dios, por lo que se creó Yahwehny este nombre lo españolizaron al mencionar de Yahweh a Jehová, pues en hebreo no existe ni jota ni tilde. Hasta aquí te lo dejo. Recuerda Jehova es un nombre por tradición de hombre, no es verdadero.

  10. La reina Valera tiene mas de 900 errors de traduccion la mas exacta es la Valera 1602 purificada o tambien la King James today’s las demas omiten palabras, se las Han cambiado o le Han agregado

  11. A las Nuevas versiones y Nuevas traducciones. Parecen sacadas de la Wachtower , la de los testigos de Jehova. Pues faltan los mismos vericulos. Como Mat 7:21 y asi 35 versiculos mas. Mas los faltantes en muchos versiculos . Mas el adulterio de los hombres en la Palabra de Dios.
    es diablo les metio en el corazon {que para que entiendan mejor }
    FALSO. PORQUE COMO ENTENDIERON NUESTROS PASTORES ANTES DE ESA ADULTERADAS Y HABIA MAS TEMOR A DIOS Y GUEREROS MAS VALIENTES DE AYUNO Y ORACION. VIGILIAS SANTAS.
    REINA VALERA LA UNICA VERDAD. SABIDURIA ESPIRITUAL.

  12. Trina Valera la más falda. las «Sociedades Bíblicas en América Latina» las cuales produjeron esa Reina- Valera revisada de 1960. Vea el equipo de apóstatas de las Sociedades Bíblicas Unidas, que tienen hasta un mormon. Que se puede esperar ??

  13. La mejor traducción, es la que tengamos y lo más práctico es leerla. Y hay que leer varias, no sólo una. Además pedir entendimiento al Espíritu Santo 📖

  14. No. La Biblia Reina Valera no es Católica aunque es de un traducción genial. Pero puede obtener la Biblia de Jerusalén que sí es Católica.

  15. lo único que diferencia la Biblia es la editorial. todas las Biblias que hay en el mundo trasmiten el mismo mensaje, no hay un mensaje diferente en cada Biblia, lo que si recomiendo es que al leer la Biblia es como cualquier otro libro, debemos tener un diccionario a mano, pues en muchas traducciones hay palabras que son un poco confusas y por la ignorancia le damos un significado erróneo,, me he dedicado al estudio de diferentes versiones y todas dicen exactamente lo mismo pero en diferentes palabras, usan lenguajes diferentes, según el país, o el idioma al que se traduce.
    algo que también hay que tener en cuenta es que no debemos tratar de interpretar la Biblia, la Biblia lleva un solo mensaje de Principio a fin, en pocas palabras habla en términos literales.
    Muchas personas le han dado una interpretación a la Palabra de Dios para su propio beneficio y ese no es el uso adecuado de la palabra de Dios, cuando lean la palabra no busquen la interpretación, es Dios que les esta hablando, lean y mediten josue 1:8 salmo 1:1-4

  16. ESTA LA BIBLIA TEXTUAL 4 EDISION. DICEN QUE ES LA MAS FIEL A LOS MANUSCRITOS. INCLUSO HAY ALGUNAS DIFERENCIAS CON LA REINA VALERA 1960 YA QUE DICEN QUE SE ENCONTRARON MANUSCRITOS VARIIOS MUCHISISIMOS MAS ANTIGUOS QUE LOS QUE TENIAN CUANDO SE TRADUJO LA REINA VALERA, NO LA RECOMIENDO PARA NUEVOS CREYENTES ME PARECE APROPIADA USARLA COMO CONSULTA O ESTUDIO UTILIZANDO OTRAS VERSIONES. CREO QUE HAY QUE TENER VARIAS Y LO PRIMERO ES EL ESPIRITU SANTO QUIEN NOS ENSEÑA Y CAPACITA, Y SI HAY VERSIONES QUE NADA QUE VER PERO LAS QUE SE FRECOMEINDAN EN EL FORO SON MUY BUENAS.

  17. Joseph Sewell Tyndell

    Igual han hecho con el Séptimo día, el Sábado, mientras en las versiones originales viene la palabra Shabbatt o Sábado, muchas versiones colocan “día de reposo”; y si acaso ponen al pie de la página: “día de reposo equivale a Sábado”
    Provocando la confusión en los creyentes, que no logran entender que el séptimo día es Sábado y no domingo, ni otro día. El Séptimo día es Sábado o Shabbat. Éxodo 30; 20 / Deuteronomio 5: 14

  18. H. Jairo Bernal M.

    El nombre de Jehova no es el nombre de DIOS, el nombre de DIOS, Es impronunciable sagrado pues viene del hebreo y se escribe al pasarlo al español asi: YHWH, se le llama a estas cuatro letras tetragramaton, para darle un aspecto a la pronunciacion le agregaron las vocales de la palabra hebrea Adonay que significa Señor esto se hizo en el año 1.518, esta combinación se la invento el teologo Pietro colonna Galatino (1.460-1540) conocido como Petrus Galatinus. Asi surge por voluntad humana el nombre de «Jehova» sacado del original hebreo que es el sagrado o sea «YHWH» que se podria traducir «YO SOY EL QUE SOY» como se dio a conocer ante Moises, aunque los judios no lo pronunciaban por tenerlo como lo mas sagrado mas bien se referían a El como Adonay o sea Señor o el Eterno. Esto hay que tenerlo muy en cuenta. La pronunciación real del nombre se perdio en el tiempo de cientos de años, y para no nombrar su nombre en vano, Jehova esta en unas versiones y Yahveh en otras.
    Aunque lo realmente importante es la salvación atreves de nuestro Señor JESUS CRISTO, por que por sabiondos nadie se salva, sino por creer en su hijo y recibir su sacrificio, para perdón de los pecados, por el arrepentimiento en su nombre mi queridos hermanos en CRISTO JESUS.
    DIOS los bendiga

  19. H. Jairo Bernal M.

    El nombre de Jehova no es el nombre de DIOS, el nombre de DIOS, Es impronunciable sagrado pues viene del hebreo y se escribe al pasarlo al español asi: YHWH, se le llama a estas cuatro letras tetragramaton, para darle un aspecto a la pronunciacion le agregaron las vocales de la palabra hebrea Adonay que significa Señor esto se hizo en el año 1.518, esta combinación se la invento el teologo Pietro colonna Galatino (1.460-1540) conocido como Petrus Galatinus. Asi surge por voluntad humana el nombre de «Jehova» sacado del original hebreo que es el sagrado o sea «YHWH» que se podria traducir «YO SOY EL QUE SOY» como se dio a conocer ante Moises, aunque los judios no lo pronunciaban por tenerlo como lo mas sagrado mas bien se referían a El como Adonay o sea Señor o el Eterno. Esto hay que tenerlo muy en cuenta. La pronunciación real del nombre se perdio en el tiempo de cientos de años, y para no nombrar su nombre en vano, Jehova esta en unas versiones y Yahveh en otras.
    Aunque lo realmente importante es la salvación atreves de nuestro Señor JESUS CRISTO, por que por sabiondos nadie se salva, sino por creer en su hijo y recibir su sacrificio, para perdón de los pecados, por el arrepentimiento en su nombre mi queridos hermanos en CRISTO JESUS.
    DIOS los bendiga.

  20. Para mi en lo personal, en mi vida Espíritu es la palabra de Dios.todas las Biblias fueron Escritas por el poder del Espíritu Santo de Dios,la Biblia no hubiera sido traducida, a otros idiomas si no hubiera estado, el poder del Espíritu de Dios en el escritor,todas las Biblias ,tienen el mismo contenido, que es el poder del Espíritu Santo de Dios,quie nos revela la verdad, no el escritor,es Dios nuestro creador el único Dios vivo,es quien,le pidió a Moisés, que escribiera lo que el le le decía, y así fue y así es y así será, la Biblia es un regalo de amor, de Dios para nosotros sus hijos,no las religiones, Dios es el único, padre hijo y Espíritu Santo de Dios , nuestro señor Jesucristo, es el único, y el mismo,si le pedimos ayuda al Espíritu Santo de Dios,el nos ayuda a entender, la palabra de Dios,, que son las sagradas Escrituras.amén

  21. la respuesta es muy sencilla al no apareser palabras como tu dices ,es que no s eencuentran en los manuscritos mas antiguos que datan del siglo 2-5 y en cambio RV fue traducidapor momjes catolicos y uusaron el texto receptus como base para la traducion y que datan del siglo 10.Cuando erasmo tradujo la bilia 1516 solo con to con 6 manuscritos del siglo 10 y paar terminar los ultimos versos del apocalipsis lo tradujo del latin al griego,por quee ra todo oq ue tinia o se disponia,pero hoy hay milies de miles demanuscritos y sobre todos el gran descubrimiento del mar muetro confirmanlos manuscritos que datan del siglo 2 .Si los hermaos evangelisco indagaran mas podrsan informarse ded todo esto :la mayoria repite y se queda conlo que sus lideres le dicen,peron no investigan si es verdad Por anos estube enla doctrina de la unicida ,la enseney predique,y como todolorito repetia lo mismo,pero como siempre tube mis dudas, preguntaba a Dios que habian cosas en esa doctrina que no calsaban enlas ensenansa y eso me motivo ha indagar y por anos lo hize y fui descubreiendo inmensa informacion que hay,pero paar eso hay que dedicarse ha ensenar.Yo no critico al hermano,sino a su doctrina.Con el tiempo ha aprendido a rerspetar los pensamisntos de los demas,ya que nadie puede pensar igual y como yo he entendido por doctrina Dios no jusgara a nadie,por que solo son eso doctrinas.La salvacion esta en poner fe ej el Senor Jesus y aceptarlo copmo nuestro salvador personar,por queel mismo Senor Jesus dijo que todo el que en mi cree no sera condenado y yo creo firmemente que sus palabras son verdaderas.NO creo en la trinidad,pero tengo amigos trinitariso y no tenemos ningun problemasal conversar ,ya que solo hablamos del Senor Jesus y su obra redentora.

  22. Tengo colección de biblias como son la DIOS habla hoy, Reina Valera 1960, La Biblia de las Américas y la Traducción del nuevo mundo de las Santas Escrituras y la Biblia con referencias, las dos ultimas me encantan ya que tienen un texto espectacular y se entienden muy bien, viendo manuscritos antiguos encontrados me dan mas seguridad de que estoy leyendo una traducción realmente confiable, además que según estudiosos de las escrituras dicen que el nombre JEHOVA se encuentra mas de 7.000veces en los rollos originales, estas dos versiones son las únicas que lo usan en su totalidad, las otras versiones suprimen el nombre divino y lo cambian por títulos como señor o Dios etc.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

QUIZÁS TE INTERESE

PRESUPESTOS Y TARIFAS
CERTIFICADO ISO
empresa adecuada al RGPD empresa adecuada al RGPD empresa adecuada al RGPD
MIEMBRO DE:

Translinguo Global©. Todos los derechos reservados.

Suscríbase a nuestras noticias.