Comparte este artículo:

El papel de los traductores e intérpretes en el mundo de los negocios

Traductores e intérpretes

ÍNDICE DE CONTENIDOS

Los traductores e intérpretes mejoran la comunicación gracias a que transmiten información muy precisa de un idioma a otro en diferentes países del mundo. Estos traductores e intérpretes proporcionan diferentes servicios. Los intérpretes se encargan de la comunicación verbal mientras que los traductores se ocupan de la escrita.
Los traductores e intérpretes en el mundo de los negocios cumplen un papel fundamental a nivel mundial. Brindan servicios en varios sectores empresariales y se especializan en campos específicos. Algunos de estos sectores son:

Traductores e intérpretes médicos

Los intérpretes médicos ayudan a promover la comunicación oral entre la gestión y administración del hospital y los pacientes. Los traductores médicos se encargan de la traducción de todas las fichas médicas u otros documentos de los pacientes, y de los folletos informativos del hospital, a los idiomas de los pacientes. Los traductores e intérpretes médicos tienen un gran conocimiento de la terminología médica, farmacéutica y de conversación en ambos idiomas. También conocen a la perfección los aspectos culturales del texto meta, algo necesario cuando el paciente recibe la información.

Traductores de localización

La localización implica la adaptación completa de un producto para su uso en un idioma y una cultura diferentes. Un traductor posee un alto grado de conocimiento con respecto a los usuarios locales del producto. El objetivo principal de los traductores de localización es adaptar el producto como si el texto se hubiese hecho originalmente en el país en el que se va a vender.

Traductores de empresas especializadas

La traducción comercial o de empresa especializada implica la traducción especializada en diversos campos, como finanzas, economía, marketing, etc. Un traductor o intérprete debe tener un buen conocimiento de las respectivas empresas y mercados y de los acontecimientos actuales. Un ejemplo de este tipo de servicio es la traducción comercial especializada en los mercados financieros. Esto implica la traducción de documentos tales como estados financieros, informes de fondos de inversión, declaraciones reguladoras e informes, etc. al idioma de destino.

Intérpretes de conferencias

Los intérpretes de conferencias trabajan en foros internacionales como la OMC, el Banco Mundial, etc., donde los participantes provienen de todo el mundo. En algunas ocasiones, estos intérpretes ejercen también como mediadores entre las empresas internacionales que operan en países extranjeros. Los intérpretes de conferencias suelen tener la capacidad de interpretar desde al menos dos idiomas pasivos hasta un idioma activo, por ejemplo, del español y del francés al inglés.

Los traductores e intérpretes ayudan a la comunicación intercultural entre las empresas, convirtiendo la lengua escrita u oral al idioma de destino. Por lo tanto, desempeñan un papel fundamental en los negocios globales.

Comparte este artículo:

NUESTROS SERVICIOS

¿Quieres recibir presupuesto?

SOLICITA UNA LLAMADA

Introduce tus datos de contacto y nos pondremos en contacto contigo en el menor tiempo posible.

5 comentarios en “El papel de los traductores e intérpretes en el mundo de los negocios”

  1. Me resulta de gran utilidad este artículo, ya que muchas veces se olvidan estos tipos de traducción e interpretación. Y no podemos dejarlo pasar desapercibido ya que, por ejemplo, la traducción médica es realmente importante. Además, la pequeña explicación que acompaña a cada apartado aclara en gran medida cualquier duda.

  2. Como podemos ver en el artículo, los traductores e intérpretes han tenido y tienen mucho que ver en las relaciones entre países y también en la globalización. Muchas reuniones y conferencias importantes en todo el mundo no pudieron haberse llevado a cabo de no ser por los intérpretes. Nuestra profesión es fundamental en muchas áreas muy diversas, por eso, cada traductor que asista a estas conferencias debe estar especializado. No es lo mismo realizar una interpretación médica en un hospital que una conferencia en la ONU. Y, una vez más, comprobamos cuán importantes somos los traductores para la sociedad.

  3. Artículo muy útil. Nos permite conocer el amplio abanico de posibilidades de trabajo que existen en el mundo de la traducción y la interpretación. También siempre conviene tener muy presente la importante labor que realizan estos profesionales, que muchas veces resulta determinante para que, por ejemplo, se ponga en marcha una iniciativa o tenga lugar una conferencia.

  4. Un artículo muy útil. Muchas veces pensamos que la traducción y la interpretación son lo mismo o que estos tienen un campo de trabajo restringido. Lo que la gente no suele saber es que estos trabajos pueden llegar a ser de vital importáncia. Si un traductor de enfrenta a retos en su día a día, un intérprete se enfrenta a gigantes cada vez que empieza su jornada.

  5. Lucía Viñas Carmona

    ¡La traducción y la interpretación son tan bonitas! Mantienen al mundo en contacto y relacionados unos con otros. Lástima que no todo el mundo pueda ver el gran trabajo y lo necesarios que son las personas que estudiamos y trabajamos en esto. Incluso una vez metido en este mundillo, sigues aprendiendo donde puede ser necesario un traductor o un intérprete. En casi cualquier ámbito somos necesarios y, ¡es increíble!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

QUIZÁS TE INTERESE

PRESUPESTOS Y TARIFAS
CERTIFICADO ISO
empresa adecuada al RGPD empresa adecuada al RGPD empresa adecuada al RGPD
MIEMBRO DE:

Translinguo Global©. Todos los derechos reservados.

Suscríbase a nuestras noticias.