Cultura y traducción

DÍA MUNDIAL CONTRA EL CÁNCER

El papel de la Traducción Científica. Día mundial contra el cáncer

El papel de la Traducción Científica. Día mundial contra el cáncer La traducción científica es vital para los avances en investigaciones de enfermedades. Hoy, día mundial contra el cáncer, te hablamos del papel de la traducción en la lucha contra esta terrible enfermedad. ¿Sabes por qué es tan importante? La traducción científica La traducción científica […]

El papel de la Traducción Científica. Día mundial contra el cáncer Leer más »

La traducción gastronómica en MADRID FUSIÓN

La traducción gastronómica en MADRID FUSIÓN

Madrid Fusión, el congreso de gastronomía más influyente, tuvo lugar en Madrid del 23 al 25 de enero en IFEMA MADRID tras su rotundo éxito en la edición pasada. Esta feria gastronómica supone un punto de encuentro de los sabores de las distintas culturas y de los países de todo el mundo, abriendo un nuevo

La traducción gastronómica en MADRID FUSIÓN Leer más »

El auge de la traducción turística

El auge de la traducción turística en 2023

El auge de la traducción turística. La actividad que impulsa la economía en muchos países es el turismo. Actualmente, existen muchas posibilidades de que el sector siga progresando. Sin embargo, surgen problemas con el aspecto del lenguaje, ya que probablemente hayas visto malas traducciones en algunos textos turísticos. El turismo, al ser una industria tan

El auge de la traducción turística en 2023 Leer más »

Películas de Terror - ¿Cómo se traducen?

Películas de Terror – ¿Cómo se traducen?

En el mundo actual, consumimos mucho contenido audiovisual, tanto de nuestro país como de fuera. Para que esto sea factible, necesitamos la traducción audiovisual. Este trabajo hace que sea posible que plataformas como Amazon Prime y Netflix proporcionen contenido para todos. Mediante la fama que han adquirido estas páginas web, se ha hecho más conocida

Películas de Terror – ¿Cómo se traducen? Leer más »

¿Cómo se traduce un cómic?

¿Cómo se traduce un cómic?

¿Cómo se traduce un cómic? La mayoría de la gente se piensa que traducir un cómic es algo fácil, sencillo y rápido, pero ¿realmente es así? No, la traducción de un cómic no es una tarea sencilla, ni mucho menos rápida. Se suele creer que, por tener muchas imágenes, ilustraciones y poco texto, es algo

¿Cómo se traduce un cómic? Leer más »

¿Cómo hacer un buen currículum de traductor?

¿Cómo hacer un buen currículum de traductor en 2022?

Como ya sabéis, el currículum es nuestra carta de presentación ante una empresa, organismo o agencia. Es por esta razón por la que debemos causar la mejor impresión en el menor tiempo posible y así captar la atención de la persona que está revisando nuestro currículum. La mayoría de los traductores solemos trabajar para agencias

¿Cómo hacer un buen currículum de traductor en 2022? Leer más »

¿Cómo perfeccionar la traducción de un sitio web?

¿Cómo perfeccionar la traducción de un sitio web?

Cuando hablamos de traducción de sitios web, tenemos que considerar muy de cerca el término localización. La localización es la adaptación de un sitio web a nivel lingüístico, es decir, traducción del contenido y también cultural, para que los contenidos se adapten completamente al público meta.

¿Cómo perfeccionar la traducción de un sitio web? Leer más »

El día 30 de septiembre es el Día Internacional de la Traducción

El Día Internacional de la Traducción

El día 30 de septiembre es el Día Internacional de la Traducción. Seguramente no habías escuchado hablar de esta festividad, ¿verdad? Puede ser porque poca gente tiene en cuenta la gran labor de los traductores, una profesión que juega un papel crucial en un mundo tan globalizado como es el actual. La traducción y San

El Día Internacional de la Traducción Leer más »

Qué es la traducción académica

¿Qué es la traducción académica en 2022?

La traducción académica es la traducción de textos relacionados, como su nombre indica, con el ámbito académico. Aunque parezca un sector muy limitado y poco demandado por los clientes es uno de los más comunes. La traducción académica abarca desde la traducción de boletines de notas hasta la traducción de títulos oficiales, pasando por artículos

¿Qué es la traducción académica en 2022? Leer más »

Que_es_una_traduccion_inversa

¿Qué es una traducción inversa?

El término “traducción inversa”, también conocido como “traducción reversa”, se puede definir como el proceso de traducir a su idioma de origen un documento o texto previamente traducido. La traducción inversa a menudo se utiliza para verificar la calidad general de una traducción completada previamente y detectar las diferencias en el significado entre el texto

¿Qué es una traducción inversa? Leer más »

Scroll al inicio