Traductores jurados online en un mundo globalizado como en el que vivimos, en todos los sectores una gran parte de los intercambios comerciales se lleva a cabo por internet. En el caso de la traducción esto se acrecienta mucho más. La traducción, al ser una profesión que no necesita de presencialidad para ser llevada a cabo, ofrece una gran flexibilidad en este ámbito.
Un traductor puede llevar a cabo su trabajo desde cualquier punto del mundo y también recibir encargos y contactar con clientes de cualquier rincón. Esto enriquece en gran medida a ambas partes y les abre un mundo de posibilidades que sería mucho más reducido de no existir la conexión web. Este no es solo un enriquecimiento cultural, sino también monetario en muchas ocasiones, pues a veces sale mucho más rentable contactar directamente con un traductor nativo o una empresa del país de la lengua meta que contactar con un traductor o una empresa de nuestro propio país. Pongamos un ejemplo: necesito una traducción jurada polaco>español. T
engo dos opciones, o contactar con una empresa de traducción polaca y que estos busquen un traductor jurado al español o incluso dos o más hasta conseguir la combinación lingüística requerida. Esto aumentaría mucho el coste de la traducción. Sin embargo, la otra opción, y la más sencilla, sería contactar con un traductor jurado o una empresa de traducción española que trabaje con el polaco y estos te darían directamente un presupuesto sin necesidad de pasar por manos de terceros, asegurándote así reducir el coste al mínimo.
En España contactar con un traductor jurado de manera online es bastante sencillo. Existen, de nuevo, dos opciones: contactar directamente con un traductor jurado que esté dado de alta como autónomo y pueda trabajar como freelance, o contactar directamente con una empresa de traducción que ofrezca este servicio. Ahora bien, ¿cómo puedes encontrar a un traductor jurado autónomo?
Basta con acceder al listado público de traductores e intérpretes jurados oficiales publicada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación y ahí aparecen todos los datos de contacto de los profesionales, entre ellos el email. Sin embargo, nosotros recomendamos contactar con una empresa de traducción pues esta, de entre todos los traductores con los que trabaje, elegirá al profesional que más se adecúe a las necesidades de tu proyecto. Además, de esta manera te ahorras el tener que leer una lista interminable de nombre e intentar contactar con alguno de ellos.
Recibir una traducción jurada de manera online también es bastante sencillo. El primer paso sería seleccionar el traductor jurado al que queramos encargarle nuestra traducción, puede ser uno del listado o una empresa de traducción que ofrezca este servicio, ya que prácticamente todas trabajan con los profesionales de la lista, así evitarás tener que seleccionar tú al profesional, pues de esto se encargará la empresa. El segundo paso sería, una vez aceptado el presupuesto, enviar el documento a traducir.
A partir de aquí, la empresa/profesional independiente se encargará de traducirlo, firmarlo y sellarlo. Una vez finalizado, escaneará el documento y te lo enviará, normalmente, en formato PDF. Tú no tendrás ningún problema a la hora de presentarlo ya que la legislación vigente no exige que tenga que estar impresa en ningún papel especial ni con unas características concretas, simplemente que tenga la firma, sello y certificación del traductor jurado.
Si quieres saber más sobre los traductores jurados online en la página web de Translinguo Global encontrarás una multitud de artículos sobre este asunto. Por ejemplo este sobre el coste de realizar una traducción jurada o este sobre la traducción jurada de certificados de matrimonio, uno de los textos más demandados en esta modalidad.