Traducción

Que documentos legales no necesitan traduccion jurada 1024x538 1

¿Qué documentos legales no necesitan traducción jurada?

La gran similitud que existe entre los términos “traducción jurídica” y “traducción jurada” puede hacer que estos se confundan. Por ello, vamos a explicar a continuación en qué consiste cada una de ellas y cuáles son los aspectos que las diferencian. Por un lado, la traducción jurídica o legal se basa en la traducción de […]

¿Qué documentos legales no necesitan traducción jurada? Leer más »

Los usos de las mayusculas independientes de la puntuacion 1024x538 1

Los usos de las mayúsculas independientes de la puntuación

A continuación, se detallan algunos de los casos en los que se utiliza la mayúscula y que no tienen relación con la puntuación. Se escriben con mayúscula inicial los nombres propios de persona, animal o cosa: Rafael, Julieta, el Santo Grial, etc. Los apellidos deben escribirse en mayúscula: Díaz, Martínez, etc. Si el apellido comienza

Los usos de las mayúsculas independientes de la puntuación Leer más »

la coma 1 1024x538 1

Los usos de la coma

Es sabido que la coma es esencial para interpretar correctamente un texto. Sin embargo, muchas veces no sabemos bien cómo se utiliza este signo de puntuación. En este artículo hablaremos sobre algunos de los usos normativos de la coma que existen. La coma es un signo de puntuación (,) que nos indica normalmente las pausas

Los usos de la coma Leer más »

Como aumentar las visitas a tu web a traves de la traduccion de contenidos 1 1024x538 1

Cómo aumentar las visitas a tu web a través de la traducción de contenidos

Actualmente, es indiscutible que la presencia online es uno de los elementos más importantes para dar a conocer una empresa. Las plataformas y redes sociales permiten la comunicación con futuros clientes y aumentan la promoción. No obstante, cada día hay más sitios web y es complicado conseguir la visibilidad. Existe mucha competencia, pero esto no

Cómo aumentar las visitas a tu web a través de la traducción de contenidos Leer más »

Métodos de traducción

Métodos de traducción: La domesticación y la extranjerización

Métodos de Traducción: Una Guía Esencial para Traductores Cuando un traductor recibe un encargo, uno de los primeros pasos críticos es la toma de decisiones iniciales. Este proceso involucra definir un método de traducción que se ajuste tanto a las características del encargo como a las preferencias personales del traductor. En este artículo, exploraremos dos

Métodos de traducción: La domesticación y la extranjerización Leer más »

Scroll al inicio