Comparte este artículo:

Día internacional de los Trabajadores

Día internacional de los trabajadores

ÍNDICE DE CONTENIDOS

Día internacional de los trabajadores

El día 1 de mayo se celebra el Día internacional de los trabajadores. En la mayoría de los países del mundo suele ser festivo.

Este día surgió como una reivindicación social y laboral por parte de las clases obreras. Este movimiento se creó fundamentalmente por anarquistas y comunistas para luchar por los derechos de las clases trabajadoras.

Además, este día se creó, en parte, como homenaje a los Mártires de Chicago. Estos estadounidenses, pertenecientes a un sindicato de anarquistas, fueron ejecutados por protestar en la huelga del 1 de mayo de 1886.

Este día tiene una gran importancia a nivel mundial. Es el encargado de defender los derechos de los trabajadores. Además, conmemoran el movimiento obrero y reivindican todo lo relacionado con el trabajo.

El papel crucial de los traductores en la comunicación mundial

La labor de los traductores es realmente importante para la comunicación a nivel mundial.

La traducción es crucial, debido a que permite una mayor globalización y unión entre países. Gracias a esta labor tenemos a nuestra disposición documentos de todo tipo en nuestro idioma materno.

Además, no solo es importante para la vida profesional, sino que juega un papel muy importante en la vida cotidiana. Sin los traductores, tendríamos problemas como no saber cómo montar un mueble sueco, hasta no conocer nuevas investigaciones médicas estadounidenses.

Podría decirse que la traducción es un puente entre culturas, que ayuda a la globalización. Todo esto hace que esta profesión requiera de una gran responsabilidad y conocimiento.

Retos que viven los traductores

Los traductores en la labor de traducción se enfrentan a numerosos retos. Algunos de ellos complican bastante esta tarea.

Por un lado, están los retos relacionados con el ámbito lingüístico. Por ejemplo, la complejidad de los dialectos con el árabe. Tal y como ya sabemos, el árabe tiene distintos dialectos que varían en función de la región donde te encuentres. Otro ejemplo son las diferencias en la grafía como en el chino o en el árabe.

Otros aspectos problemáticos son los false friends, la traducción de los phrasal verbs, el uso de prefijos y sufijos, etc.

Por otro lado, están aquellos retos relacionados con el ámbito de la cultura. Por ejemplo, las frases idiomáticas, que no se pueden traducir literalmente, debido a que no se comprenderían. Otro ejemplo son aquellas palabras que no tienen equivalente en el idioma meta. En este último caso, el traductor tiene que buscar una solución lo más parecida al original.

Otro de los grandes retos en traducción es el humor. Es muy difícil traducirlo, debido a en todos los países no es igual. Además, depende mucho de la cultura de a quién va dirigida la traducción. Por ello, el autor debe traducir de forma que el humor no se pierda.

Habilidades de los traductores

En la profesión de un traductor se necesita tener ciertas habilidades para poder realizar un buen trabajo.

Por un lado, el traductor debe tener un gran manejo de las lenguas, tanto hablado como escrito. También debe comprender textos, ser capaz de producirlos e interpretarlos.

Además, es importante que tenga conocimientos culturales amplios de los países a los que se dirige la traducción. Deberá usar los recursos tecnológicos, como herramientas TAO, Excel, Word, etc.

Otras de las competencias fundamentales es saber trabajar en equipo. Esto se debe a que muchas veces se hacen traducciones conjuntas, o tendrán que revisar traducciones a compañeros. También tienen que hacer un aprendizaje rápido, de forma estratégica y autónoma, ya que tienen que especializarse en temas concretos.

La ética también entra en juego en la traducción. Los traductores tienen que plasmar lo que expresan los textos, independientemente de si están de acuerdo o no.

Asimismo, los traductores también deben tener conocimientos sobre gestión y diseño de proyectos. Esto se da sobre todo si eres un traductor autónomo. En este caso, tendrán que encargarse de lo relacionado a la empresa y a los proyectos que van a realizar.

En Translinguo Global, agencia de traducción, contamos con traductores altamente capacitados en varios sectores, para poder brindarte una traducción optima y de calidad.

Comparte este artículo:

NUESTROS SERVICIOS

¿Quieres recibir presupuesto?

SOLICITA UNA LLAMADA

Introduce tus datos de contacto y nos pondremos en contacto contigo en el menor tiempo posible.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

QUIZÁS TE INTERESE

PRESUPESTOS Y TARIFAS
CERTIFICADO ISO
empresa adecuada al RGPD empresa adecuada al RGPD empresa adecuada al RGPD
MIEMBRO DE:

Translinguo Global©. Todos los derechos reservados.

Suscríbase a nuestras noticias.