Traductor jurado en Reus. Seguramente conoces a alguien de tu ciudad que se haya ido al extranjero a estudiar, se haya enamorado, haya tenido hijos y haya construido una vida lejos de su casa. Seguramente, no todo fue a pedir de boca en lo que a burocracia se refiere, pero seguro que contó con algún traductor jurado en Reus que le tradujera todos los documentos que la administración extranjera le requirió para poder formalizar su estancia allí y estar al día con todo.
¿Qué tipo de trámites requieren una traducción jurada?
Al ponerte en contacto con tu traductor jurado en Reus, este, primero que nada, te pedirá que verifiques qué documentos son lo que te exige la entidad extranjera, ya sea una universidad, un juzgado, etc. Una vez tengas claro cuáles son los documentos que necesitas, tienes que comprobar cuáles son los que precisan de una traducción jurada para, así, ir legalizando los originales. Una vez legalizados los originales en la administración española, debes enviárselos al traductor.
Mucha gente duda si debe enviar los originales o simplemente escanearlos. En la traducción aparecerán todos elementos que contiene el original, en el caso en el que elementos como sellos, firmas, logos, etc., se distingan con claridad en el escáner, no será necesario enviar los originales. Cuando el traductor jurado termine su traducción, firmará, sellará y jurará que las traducciones que te entregará son fieles al original y tendrán, así, el mismo valor jurídico.
¿Qué es un traductor jurado?
En España, un traductor jurado es un profesional que supera un examen para la obtención de un título: el de Traductor-Intérprete Jurado organizado por la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y de Cooperación. Este título le otorga al traductor jurado el derecho a realizar traducciones e interpretaciones, desde la lengua extranjera a su lengua materna o viceversa, oficiales de manera independiente y bajo la certificación de fidelidad y exactitud de sus traducciones.
Esto lo garantiza por medio de una firma y sello registrados en el Ministerio de Asuntos Exteriores. Se trata de un fedatario público, que podría, en cierta medida, compararse con otros fedatarios como los notarios, cuyas labores se unen cuando se trata de dar fe y legalizar documentos de todo tipo. El traductor jurado suele trabajar estrechamente con las administraciones, pues, en el ejercicio de sus funciones, se le podría considerar parte de esta.
Qué ofrecemos en nuestros servicios
El traductor jurado no es un traductor ordinario, precisa de una formación muy específica en muchísimos ámbitos, tales como economía, derecho, comercio exterior o, incluso, medicina. Sí, has leído bien. Son tan variados los documentos que pueden requerir una traducción jurada que la especialización tanto a nivel de tipología textual como terminológico del traductor jurado no tiene límites.
Imaginemos que aquel conocido que vive en el extranjero quiso estudiar un máster allá, seguramente su traductor jurado en Reus le habrá traducido el certificado de notas o el título de grado. Además, cuando se casó, tuvo que mandar a traducir su acta de nacimiento para la administración extranjera o, incluso, el certificado de matrimonio cuando quiso que su unión surtiera efectos también en España. En definitiva, cualquier documento que tenga carácter oficial debe ser traducido, jurado y sellado por un fedatario público para poder presentarlo y que tenga la misma validez.
El intercambio de culturas y la mayor movilidad entre los distintos países es cada vez más nuestro pan de cada día. Por ello, tener a mano un traductor jurado en Reus de confianza podrá ahorrarte mucho tiempo. Nosotros te ayudaremos a encontrarlo y te ofreceremos asistencia durante todo el proceso.