Translinguo Global

Ofrecemos servicios de traducción y marketing digital líder en el sector.

Solicita presupuesto ahora

Te informamos que tus datos serán tratados por TRANSLINGUO CREATIVE GROUP S.L. con la finalidad de dar respuesta de forma detallada a la petición de presupuesto. Podrás ejercer tus derechos de acceso, rectificación, limitación, oposición, portabilidad y suprimir los datos en privacy@translinguoglobal.com, así como el derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control. Puedes consultar la información adicional y detallada en nuestra Política de Privacidad.

Qué tipos de documentos necesitan una traducción jurada

Una cualidad inerte de las traducciones juradas es que estas poseen carácter oficial. Es decir, en el ámbito del derecho público, estas poseen total validez jurídica. Cualquier documento que te exija algún organismo público deberá ser oficial. Por lo tanto, cualquiera de estos documentos necesitará una traducción jurada. Teniendo en cuenta esta información, podemos determinar que los organismos que solicitan traducciones juradas son: la administración pública, los juzgados, la policía, las instituciones académicas y los notarios.

Entonces, ¿cualquier tipo de documento puede necesitar una traducción jurada?, te preguntarás. La respuesta es sencilla: sí. Cualquier tipo de documento es susceptible de traducirse y jurarse, pues nos pueden solicitar desde documentos jurídicos y económicos hasta documentos del ámbito sanitario. Por lo tanto, los traductores jurados deben estar preparados para traducir documentos de toda clase. En nuestra agencia ofrecemos servicios de traductor jurado en Canarias y contamos con expertos especializados en todos los ámbitos.

Hoy en día, cada vez son más las situaciones en las que podemos necesitar los servicios de un traductor jurado. Desde la constitución o expansión de una empresa hasta un viaje por estudios al extranjero. E incluso si tenemos algún juicio en el extranjero y nos solicitan documentos como pruebas. Estos documentos también deberán contener la firma y el sello de un traductor jurado para poder considerarse válidas y oficiales.  Si te encuentras en alguna de estas situaciones o te han solicitado alguna traducción jurada, estás en el lugar indicado.

¿Qué tipo de trámites requieren una traducción jurada?

Ya sabemos qué es un traductor jurado y qué documentos requieren traducciones juradas. Pero, ¿cómo conseguirlas? A continuación te mostramos todos los trámites que te solicitará un traductor jurado en Canarias. En primer lugar, necesitas obtener todos los documentos que necesitas traducir. Estos originales deben estar debidamente legalizados para que tengan validez en el organismo en el que los presentas. A continuación, tienes que escanearlos y enviarle al traductor jurado tanto una copia del documento como el documento original.

¿Qué es un traductor jurado?

Como ya hemos mencionado, si te solicitan un documento con traducción jurada, debes contar con los servicios de un traductor jurado. Este es el que se encarga de firmar y sellar las traducciones para que no pierdan validez legal. Dicha validez legal permite que el documento sea reconocido como oficial. Además, es la única forma que tienen los traductores para acreditar la veracidad de un documento extranjero. De esta forma, las traducciones tendrán carácter oficial ante las autoridades y serán aceptadas por cualquier organismo público.

traductores nativos

Traductores nativos
y especializados

presupuesto traduccion madrid puntualidad en el servicio

Garantizamos puntualidad
y calidad superior.

presupuesto traduccion madrid trato cercano con el cliente

Trato cercano
con el cliente

equipo experto en la materia

Equipo experto
en la materia

¿Cuáles son nuestros servicios?

Traducimos todo tipo de textos pertenecientes a cualquier ámbito. Sin embargo la traducción es solo uno de los muchos servicios que ofrecemos. 

Estos son algunos de los otros trabajos que realizamos:


Preguntas frecuentes

➡️ ¿En cuanto tiempo estará lista mi traducción? ¿Es posible una traducción urgente?

Como norma general, el tiempo que toma hacer una traducción depende de la longitud del texto y su complejidad . Sin embargo un traductor profesional suele situarse en las 2500-3000 palabras al día.

➡️ ¿Cuanto cuesta una traducción?

El precio de traducción se determina por el numero de palabras , la especialización del texto,la combinación de idiomas y la urgencia del servicio

➡️¿Como es el proceso de traducción para mi texto?

Para la ejecución del proyecto, contamos con diversos profesionales que se encargan de todas las tareas  para realizar una traducción de calidad

Confían en nosotros

Es hora de que el mundo te escuche. ¡Confía en nuestro Servicio de traducción jurada en Canarias!

×
×

Carrito

¿NECESITAS AYUDA?

× ¿Hablamos?