¿Crees que tienes lo necesario para ganar premios de traducción? Se están otorgando algunos que dan reconocimiento, prestigio y dinero a traductores de calidad.
¿SABES CUÁLES SON LAS CATEGORÍAS DE LOS PREMIOS?
Las categorías de premios de traducción son:
-
Saif Ghobash Banipal Prize: premio anual de 3375 € por traducciones de obras árabes completas creativas e imaginativas de mérito literario e interés general.
-
John Florio Prize: premio bienal de 2250 € por traducciones al inglés de obras italianas completas de mérito literario e interés general.
-
Goethe-Institut Award for New Translation: premia a traductores británicos o residentes en Reino Unido que traducen literatura alemana al inglés. El ganador de este premio bienal recibe 1000 € y un sitio en la feria del libro de Leipzig.
-
Schlegel-Tieck Prize: premio anual de 3375 € por traducciones al inglés de obras alemanas completas de mérito literario e interés general.
-
Scott Moncrieff Prize: premio anual de 1125 € por traducciones al inglés de obras francesas completas de mérito literario e interés general.
-
Bernard Shaw Prize: premio trienal de 2250 € por traducciones al inglés de obras suecas completas de mérito literario e interés general.
-
Premio Valle Inclán: premio anual de 2250 € por traducciones al inglés de obras españolas completas de mérito literario e interés general.
-
TA First Translation Prize: premio traducción anual de la asociación de traductores de Reino Unido. El premio es de 2250 € por una primera traducción literaria al inglés publicada en el Reino Unido. Se reparte entre el traductor y el editor.
-
Risa Domb/Porjes Prize: este premio de 2250 € se ha entregado cada tres años desde 1998. Su función es recompensar la traducción al inglés de un libro completo en hebreo de mérito literario e interés general. El libro puede ser tanto de ficción como de no ficción.
-
Vondel Prize: un premio bienal de 5625 € por traducciones al inglés de obras holandesas/flamencas completas de mérito literario e interés general.
TRADUCTORES GANADORES DE UN PREMIO TRADUCCIÓN EN 2018.
El pasado marzo se celebraron los premios de traducción de 2018. La celebración tuvo lugar en la Biblioteca Británica, y los ganadores fueron:
-
Saif Ghobash Banipal Prize.
Robin Moger, por su traducción de The Book of Safety de Yasser Abdel Hafez (Hoopoe Fiction, editorial AUC Press).
-
Goethe-Institut Award.
Mandy Wight, por su traducción de un extracto de la obra de Juli Zeh, Unterleuten. La obra fue publicada por la editorial Luchterhand.
-
-
Schlegel-Tieck Prize.
-
El ganador de este premio traducción fue Allan Blunden, por su traducción de Nightmare in Berlin, de Hans Fallada. La obra fue publicada por la editorial Scribe.
-
Scott Moncrieff Prize.
Will McMorran y Thomas Wynn, por su traducción de Los 120 días de Sodoma del Marqués de Sade. Esta obra fue publicada por la editorial Penguin Classics.
-
Premio Valle Inclán.
Margaret Jull Costa por su traducción de En la orilla, de Rafael Chirbes, publicada por la editorial Harvill Secker.
-
Vondel Prize.
David McKay por su traducción de War and Turpentine, de Stefan Hertmans, publicada por la editorial Penguin Random House.
Estos son algunos de los premios de traducción más importantes, ¿no te encantaría ganar uno?