Presupuesto de traducción

Traduzione turistica e specializzata

PREVENTIVO DI TRADUZIONE IMMEDIATO

Richiedi un preventivo di traduzione in meno di un’ora. Inviaci il tuo documento e ti risponderemo in un tempo massimo di 24 ore.

Te informamos que tus datos serán tratados por TRANSLINGUO CREATIVE GROUP S.L. con la finalidad de dar respuesta de forma detallada a la petición de presupuesto. Podrás ejercer tus derechos de acceso, rectificación, limitación, oposición, portabilidad y suprimir los datos en privacy@translinguoglobal.com, así como el derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control. Puedes consultar la información adicional y detallada en nuestra Política de Privacidad.

Cosa è la traduzione turistica?

È la traduzione di testi legati al turismo. Anche se comprende testi molto differenti l’un dall’altro, hanno tutti una caratteristica comune: devono fornire informazioni in maniera attrattiva. In sostanza, cercano di attirare nuovi turisti e clienti, ed è per questo che sono uno degli strumenti principali di questo settore.

Noi della Translinguo Global siamo consapevoli della complessità e dell’importanza dei testi turistici. Per questo motivo, ci affidiamo a professionisti specializzati in vari tipi di testo di questo settore.

Servizi di traduzione specializzata

Di cosa si occupa la traduzione in ambito turistico?

La traduzione turistica si occupa sia dell’interpretariato, sia della traduzione di documenti legati al turismo e ai viaggi. Possono essere siti web, annunci di marketing, cataloghi, promozioni, blog, annunci stampa, brochure commerciali e così via.

Per questo motivo, sono molti i settori che necessitano di traduttori per realizzare traduzioni turistiche, specialmente se hanno un pubblico internazionale. Come ad esempio i ristoranti, gli hotel, le compagnie aeree, gli uffici turistici, le agenzie di viaggi e perfino i musei.

Una buona traduzione turistica comporta molti vantaggi per la tua azienda:

  • Ad esempio, aumenterai la tua clientela diffondendo informazioni sul tuo sito web in diverse lingue.
  • Inoltre, trasmetterai un’immagine professionale e seria, aiutando così la tua azienda a ottenere una buona reputazione.
  • Infine, è fondamentale disporre di una traduzione di qualità. Deve essere eccellente in tutte le lingue, in modo che il tuo prodotto ottenga maggiori vendite.
Traduccion_profesional

Se hai bisogno di aiuto, Translinguo global ti fornirà tutte le informazioni necessarie.

Perché è importante la traduzione di testi turistici?

Essendo stati tutti turisti almeno una volta, sappiamo bene quanto ci importi sentirci sempre a casa. Questo accade quando un Paese accoglie turisti provenienti da tutto il mondo nella loro lingua. Questo settore della traduzione funziona bene per tre motivi principali;

Oggi i turisti organizzano i loro viaggi su Internet. Tutto viene fatto tramite siti web, dalla scelta del soggiorno alle attività da fare. In questo modo si possono confrontare e scegliere i servizi migliori.

L’industria del turismo acquisisce una presenza digitale quando offre siti web e applicazioni al proprio pubblico, con conseguenti benefici. L’impatto di questa industria è aumentata, poiché gli strumenti sono disponibili in molte lingue.

I turisti fanno la maggior parte delle prenotazioni su internet, cioè online. Tuttavia, le statistiche hanno dimostrato che molti di loro non si fidano dei siti con una traduzione scadente. Potrebbero essere anche disposti a pagare di più per avere una traduzione di qualità nella loro lingua.

Questo settore della traduzione offre anche una maggiore accessibilità alla cultura. Per questo motivo, è un’attività che richiede esperti ben formati. Essi devono conoscere le lingue e la cultura con cui lavorano.

È molto importante fare buon uso delle strategie di adattamento e di traduzione. In questo modo, nasce il desiderio del turista di conoscere meglio una cultura e di informarsi.

Quali testi vengono tradotti in una traduzione turistica?

La traduzione turistica comprende molti tipi di testo: opuscoli, riviste, poster, blog o altri tipi di siti web e persino audioguide. Tutti questi testi hanno lo scopo di facilitare le visite turistiche o descrivere i luoghi per catturare l’attenzione dei visitatori. La componente pubblicitaria è quindi parte integrante.

Bisogna tenere in considerazione che molte volte, la traduzione turistica è integrata con altri tipi di traduzione. Nel caso di siti web dei musei, di hotel o di altri luoghi turistici, si parla anche di localizzazione. Le audioguide e i video utilizzati in alcuni siti storici prevedono anche la traduzione audiovisiva.

Come funziona il processo di traduzione?

È molto importante che ci sia ordine in tutto il processo di traduzione, poiché sono coinvolte molte persone, dal cliente all’agenzia di traduzione, fino al traduttore e al revisore.

il cliente contatta l’agenzia di traduzione. Spiega di cosa ha bisogno, se si tratta di una traduzione, di una localizzazione o di una revisione, e indica anche l’argomento del testo su cui lavoreremo e la lingua in cui deve essere tradotto.

una volta ricevuto il documento su cui dovremo lavorare, analizziamo l’estensione, la complessità e la tematica dell’incarico e prepariamo un preventivo che verrà inviato al cliente per essere accettato o rifiutato.

nel caso in cui il cliente dovesse accettare il preventivo, noi, in quanto agenzia di traduzione, ci mettiamo in contatto col traduttore specializzato in questo settore e nella lingua di partenza e di arrivo.

una volta completata la traduzione, la inviamo a un revisore che apporterà le eventuali correzioni.

la fase successiva consiste nell’impaginazione del documento per conservare la formattazione originale e in seguito anche l’impaginazione viene sottoposta a revisione. Tutto questo viene eseguito da professionisti nella progettazione grafica.

non appena abbiamo la traduzione finale, già revisionata e impaginata, inviamo i feedback al traduttore e inviamo la traduzione finale al cliente.

infine, la fattura viene inviata al cliente, che la paga entro i tempi concordati. In questo modo si conclude il processo di traduzione.

PromoTech

I nostri clienti

Più di 1000 clienti sono multilingue grazie ai nostri servizi di traduzione.

Certificati di qualità

Noi della Translinguo Global siamo certificati ISO 17100 e ISO 9001.

Che cosa significa questo?

Essere certificati ISO 17100 e 9001 singnifica offrire servizi di qualità garantita, in quanto disponiamo di professionisti esperti, madrelingua e specializzati in diversi ambiti e settori della traduzione e della progettazione grafica.

Vantaggi di collaborare con la Translinguo Global

  • Consegne puntuali: in Translinguo Global ci impegniamo a rispettare i tempi di consegna.
  • Riservatezza: i documenti o le informazioni che ci fornirai saranno sempre trattati con la massima riservatezza.
  • Esperienza comprovata: oltre 7 anni di esperienza alle spalle. Anni di lavoro che sono stati ricompensati con un gran numero di clienti attivi come Ibexa o Confluent.
  • Qualità garantita: le nostre certificazioni ISO 17100 e 9001 garantiscono che offriamo servizi di qualità supportati da professionisti specializzati.

Certificazioni

agenzia conforme al GDPR agenzia conforme al GDPR

Membri di:

Torna in alto
  • 00Días
  • 00Horas
  • 00Minutos