Empleo en una agencia de traducción: consejos para traductores 2

consejos para traductores

Consejos para traductores para acercarse a las agencias de traducción

La semana pasada compartimos con vosotros una serie de consejos para traductores que buscan trabajo y tienen la esperanza de formar parte de una agencias. Como respecto a esto hay muchísimo sobre lo que hablar, hemos creado una segunda parte. Te presentamos a continuación algunos consejos para traductores que te ayudarán a tener éxito.

Las agencias reciben muchas solicitudes bien redactadas. Sin embargo, también reciben otras muchas que no cumplen con sus expectativas. Obviamente, las solicitudes profesionales son a las que se les presta mayor atención. El hecho de que que las solicitudes que se envían a las agencias estén por debajo de sus expectativas es frecuente. ¿Por qué? Debido a que la solicitud no corresponde necesariamente con los talentos del traductor en cuestión.

El traductor puede ser profesional y muy experimentado en su trabajo, pero las agencias reciben tantas solicitudes que no tienen el tiempo necesario para contactar con cada candidato. Esto significa que las solicitudes mal presentadas tienen muy pocas posibilidades de llamar la atención. El director de recursos humanos de una agencia de traducción mirará todos, pero pocos pasarán la criba.

Vamos a mirar de cerca algunos consejos para traductores.

Busca información sobre la agencia de traducción

El primero de los consejos para traductores es que no solo mandes un montón de e-mails a las agencias de traducción y esperar a que te traten como un profesional. Cada solicitud tiene que ser tratada individualmente; requieren que busques información sobre la agencia para la cual quieres aplicar. La mínima cantidad de tiempo que dediques para la investigación aumentará tu posibilidad de éxito.

Por lo general, las agencias online prefieren que se les contacte por motivos de trabajo a través de su solicitud online o mandando un correo directamente al departamento de recursos humanos. Pero, debido a que los candidatos no hacen ninguna investigación con anterioridad, reciben muchos mails a su dirección de correo.

Cabe la posibilidad ínfima de que se miren estos correos, pero seguramente no se les tomará muy en cuenta. La atención recaerá en los que reflejen un conocimiento previo sobre la agencia en cuestión. Así que, antes de contactar, haz una investigación de la agencia en las redes sociales para recolectar la máxima información posible.

Las agencias de traducción reciben ¡muchas! solicitudes

Ya que las agencias reciben tantas solicitudes de traductores, siempre ayuda a la agencia cuando se añade información relevante en la solicitud. Esto va más allá del par de lenguas que sepas. Considera tu solicitud como la única oportunidad de informar a tu potencial empleador de tus capacidades, tu experiencia, tus logros.

Es imposible para las agencias contactar con cada persona que aplica para el trabajo de traductor. Cuando facilitas información relevante para la agencia, no solo incrementas tus posibilidades de ser elegido. Esto también permite a las agencias a tener una base de datos actualizada. Por lo que, si aparece un proyecto que sea perfectamente compatible con tu experiencia, tienes una posibilidad mayor de tener éxito.

Puede que estés leyendo este artículo pero aún seas estudiante. Si ese es el caso, y todavía no te has decido o no sabes qué estudiar para llegar a ser traductor, te ayudamos. Consulta esta lista con la oferta académica de estudios superiores en Traducción. Quién sabe, puede que este artículo te sirva dentro de unos años para comenzar tu carrera laboral en una agencia.

QUIZÁS TE INTERESE

Scroll al inicio

Suscríbase a nuestras noticias.