Cómo solicitar una traducción jurada

Cómo solicitar una traducción jurada

Una traducción jurada es la que se entrega en papel, con sello y firma de un traductor jurado autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC).

Las traducciones oficiales o juradas les dan validez legal a los documentos y dan fe de su veracidad. Sin embargo, ¿sabes cómo solicitar una traducción jurada? ¡En este artículo te decimos todo lo que necesitas saber!

¿Cuándo necesitas una traducción jurada?

Cada vez más personas necesitan traducciones juradas. Debido al aumento en los movimientos internacionales, los estudiantes y profesionales necesitan traducir sus documentos, y que estos sean legales en otros países.

Existen numerosos documentos para los que puedes necesitar una traducción jurada, algunos son:

  • testamentos;
  • permisos de residencia;
  • documentos que acrediten tu grado académico;
  • poderes notariales;
  • antecedentes penales;
  • certificados de nacimiento y matrimonio.

Traducir un título universitario, un certificado de nacimiento o uno de matrimonio, puede ser necesario si tienes pensado emigrar. Para este propósito, debes obtener una traducción jurada, que le dará validez a estos documentos en el extranjero.

¿Quién puede realizar una traducción jurada?

Solo se puede solicitar una traducción jurada a un traductor jurado. El traductor jurado es un traductor autorizado por el MAEC, que previamente ha superado una serie de exámenes para obtener dicha certificación. Un traductor jurado acredita mediante su sello y firma la veracidad y fidelidad de la traducción ante un organismo público.

Asimismo, un traductor jurado posee amplios conocimientos de los ámbitos jurídico y económico en cuanto a terminología. Esto les permite traducir todo tipo de documentos legales: certificaciones de matrimonio o nacimientos, títulos universitarios, etc.

La figura del traductor jurado a cada vez más conocida e importante en la sociedad actual. Esto se debe a la internacionalización de empresas y crecientes movimientos migratorios, pues crece la demanda de traducciones juradas. Las traducciones juradas debidamente firmadas y selladas por un traductor jurado, son válidas en otros países.

¿Cómo solicitar una traducción jurada en España?

Para solicitar una traducción jurada, lo primero que tienes que hacer es contactar con una agencia de traducción. Normalmente, las agencias cuentan con varios traductores jurados del idioma que necesitas, ellos se encargarán de elegir al mejor para tu situación.

Una vez que hayas contactado con la agencia, tendrás que enviar los archivos pertinentes. Es importante que los archivos que envíes se entiendan a la perfección: un traductor no puede traducir algo que no puede leer.

Qué debes tener en cuenta al solicitar una traducción jurada

Debes tener en cuenta que la traducción debe ser al o desde el español. Los traductores jurados de España solo pueden realizar este tipo de traducciones. Por ejemplo, si necesitas una traducción de inglés a alemán, primero se tendría que traducir de inglés a español, y luego a alemán.

Otro aspecto importante al encargar una traducción es el plazo de entrega. Cuando contactes con la agencia, ellos te dirán el plazo de entrega. No obstante, te pueden ofrecer un servicio de traducción urgente, si necesitas la traducción rápidamente. Claro está, el coste será mayor.

Finalmente, asegúrate de que te entreguen la traducción original en papel, pues solo así será válida. La Administración no suele aceptar un documento en PDF, pues estos no se pueden sellar. Aún así, puedes solicitar también el documento en formato PDF con el fin de mantenerlo archivado.

En definitiva, las traducciones juradas son necesarias para diversos procesos administrativos y legales. Este servicio se solicita cada vez más, debido a la internacionalización de las empresas y los movimientos migratorios.

Ahora ya sabes cómo solicitar una traducción jurada y habrás notado que no es nada difícil. Solo asegúrate de que los documentos que aportes son legibles y de elegir una buena empresa de traducción.

Fuentes consultadas:

Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. (2020). Traducción e interpretación.

QUIZÁS TE INTERESE

Scroll al inicio
  • 00Días
  • 00Horas
  • 00Minutos