3 consejos para traducir vídeos de YouTube

Traducir vídeos de Youtube

Con 6 de cada 10 personas prefiriendo los vídeos en línea sobre la televisión, es crucial entender cómo traducir vídeos de YouTube de inglés a español para satisfacer las necesidades de una audiencia global. El vídeo se ha convertido en el medio digital dominante, impulsado por la expansión de la cobertura 5G y el acceso generalizado a móviles de alta gama. Esta tendencia ha generado un aumento masivo en la demanda de contenido de vídeo en línea. YouTube, como la segunda página web más visitada del mundo, es un claro ejemplo de este fenómeno, con más de 300 horas de vídeo subidas cada minuto y casi cinco mil millones de vídeos vistos diariamente.

La traducción de vídeos en YouTube puede hacerte llegar a una audiencia de más de mil millones de personas

YouTube tiene la mayor audiencia de vídeos de todas las plataformas en la actualidad, cuenta con 76 versiones traducidas y localizadas. Así pues, permite a sus usuarios alcanzar audiencias mundiales en varios idiomas. La plataforma tiene una herramienta de subtitulado que permite a los usuarios añadir diferentes idiomas a sus vídeos y localizar la descripción del vídeo y del canal.

Para uso profesional, se recomienda utilizar los servicios de un proveedor de subtítulos. Solo así se podrá asegurar la calidad de la publicación. En cambio, para uso personal, te recomendamos que sigas la siguiente guía para traducir vídeos de YouTube.

Cómo traducir vídeos de YouTube de inglés a español

Primero, accede al gestor de vídeos y, en el menú desplegable del vídeo que quieras traducir, haz clic en «Editar vídeo».

Añade el idioma original del vídeo y elige uno de los métodos posibles:

  • Crear nuevos subtítulos,

  • Subir un archivo;

  • Usar la herramienta automática de subtitulado y traducción de YouTube (desarrollada por Google Translate).

1. Crea subtítulos directamente en YouTube

Puedes traducir vídeos de YouTube y escribir tus subtítulos en el editor de vídeo, YouTube reconoce los diálogos y genera los tiempos automáticamente, de modo que los subtítulos están sincronizados correctamente con el audio.

Un vez seleccionado el idioma original, haz clic en «Crear nuevos subtítulos». Usa la herramienta de edición para escribir tus subtítulos en el vídeo y haz clic en «Publicar» cuando acabes.

2. Sube un archivo

YouTube te permite subir tus propios subtítulos, lo que es útil cuando tienes la transcripción de un vídeo que ya ha sido traducida por profesionales y convertida a un formato de archivo de subtítulos. Con este servicio profesional te asegurarás de que los saltos de línea y los tiempos son correctos.

Después de seleccionar el idioma original, selecciona «Subir un archivo» y añade tu documento de subtítulos traducido; a continuación, haz clic en «Publicar». Si quieres saber cómo traducir un vídeo de YouTube de inglés a español, esta es la manera más exacta y precisa.

3. Usa YouTube para transcribir tus vídeos

Si estás subcontratando la traducción de tu vídeo, vas a necesitar una transcripción para enviársela a tu proveedor de servicios lingüísticos. Esto puede hacerse fácilmente desde YouTube.

Después de seleccionar el idioma original, elige el mismo idioma como el idioma de destino. Así pues, se añadirá la transcripción de tu vídeo. A continuación, haz clic en «Descargar», opción que encontrarás debajo del menú desplegable «Acciones» en la parte superior. El archivo resultante estará en extensión .sbv. Este archivo será traducido por la agencia de traducción, que te lo devolverá en el mismo formato. Una vez que tengas la traducción, debes hacer clic en la opción de «Subir un archivo». Recuerda que el archivo se había extraído de YouTube. ¿Esto qué significa? Que ha generado automáticamente tanto los tiempos como el formato compatible para la plataforma. Como consecuencia, ahorrarás tiempo y dinero.

Pero ¡ten cuidado!, a veces te puede costar más. Extraer los tiempos autogenerados de YouTube puede llevar a errores que pueden crear más trabajo para el editor de vídeo y requerir un mayor aseguramiento de la calidad. En otras palabras, en ocasiones merece la pena contratar a profesionales para evitar el costoso control de daños.

Por qué deberías localizar tus vídeos de YouTube

Con unas cifras sorprendentes, las estadísticas de uso de Internet están consiguiendo récords nunca vistos gracias al contenido de vídeo. Traducir y localizar tus vídeos como una marca global te permitirá aumentar el número de espectadores.

Ya lo tienes todo: acceso a una plataforma que te permite llegar a audiencias mundiales, contenido de calidad, etc. Y ahora por fin sabes cómo traducir un vídeo de YouTube de inglés a español. Ahora solo tienes que llevarlo a la práctica para posicionarte por delante de tus competidores y mejorar la experiencia de tu audiencia internacional.

Los comentarios están cerrados.

QUIZÁS TE INTERESE

Scroll al inicio

Suscríbase a nuestras noticias.