Translinguo Global

Ofrecemos servicios de traducción y marketing digital líder en el sector.

Solicita presupuesto ahora

Qué ofrecemos en nuestros servicios

Los traductores jurados, además de controlar, al menos, un par de lenguas, deben tener conocimientos de economía, derecho, comercio exterior o, incluso, medicina. Sí, has leído bien. Los documentos que pueden requerir una traducción jurada son tan variados que la especialización tanto a nivel de tipología textual como terminológico del traductor jurado no tiene límites.

Imaginemos que un vecino que vive en el extranjero quiso estudiar un máster allá, seguramente su traductor jurado en Santander le habrá traducido el certificado de notas o el título de grado. Luego, cuando lo terminó, quiso empezar un doctorado en España. Para la inscripción le pedían el título del máster traducido por un traductor jurado al español. Otra vez necesitó ponerse en contacto con un traductor jurado. En resumidas cuentas, debe ser traducido, jurado y sellado por un fedatario público cualquier documento que tenga carácter oficial para que pueda ser presentado y sea igual de válido.

El intercambio de culturas y la mayor movilidad entre los distintos países es cada vez más nuestro pan de cada día. Por ello, tener a mano un traductor jurado en Santander de confianza podrá ahorrarte mucho tiempo. Nosotros te ayudaremos a encontrarlo y te ofreceremos asistencia durante todo el proceso.

 

 

Las traducciones juradas son, entre otras, unas de las actividades que más ocupan a los traductores hoy en día. Para muchos trámites en el extranjero o, incluso en España, te exigirán alguna traducción jurada, así que nunca está tener a un traductor jurado en Santander a mano para cuando se dé la situación. Seguro que te suena o has oído hablar de alguien en tu ciudad o en tu barrio que se haya casado con un extranjero.

¿Qué tipo de trámites requieren una traducción jurada?

La primera pregunta que te tienes que hacer es cuáles son los documentos que te pedirán en el extranjero. El traductor jurado podrá servirte de guía en este aspecto y te invitará a cerciorarte de cuáles son, esta vez, los documentos que tienen que ir acompañados de una traducción jurada. Estos documentos tendrás que legalizarlos en alguna administración local. No te tienes que preocupar de la legalización de las traducciones, estas, gracias al sello y la firma del traductor jurado ya quedarán legalizada automáticamente.

Cuando hayas legalizado los documentos, podrás enviárselos al traductor. En una traducción jurada se reproduce el texto de una manera exacta, es decir, se describen logos, sellos e, incluso, se anota que hay una mancha en el original. Por este motivo, en el caso en el que elementos como sellos, firmas, logos, etc., se vean con claridad, solo bastará con enviarle una copia de este al traductor jurado por correo electrónico. Cuando el traductor jurado haya finalizado las traducciones, estas tendrán el mismo valor jurídico tras haberlas firmado, sellado y haber jurado que son fieles al original.

¿Qué es un traductor jurado?

En España, un traductor jurado es un profesional que supera un examen para la obtención de un título: el de Traductor-Intérprete Jurado organizado por la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y de Cooperación. Este título le otorga al traductor jurado el derecho a realizar traducciones e interpretaciones, desde la lengua extranjera a su lengua materna o viceversa, oficiales de manera independiente y bajo la certificación de fidelidad y exactitud de sus traducciones por medio de una firma y sello registrados en el Ministerio de Asuntos Exteriores.

traductores nativos

Traductores nativos
y especializados

presupuesto traduccion madrid puntualidad en el servicio

Garantizamos puntualidad
y calidad superior.

presupuesto traduccion madrid trato cercano con el cliente

Trato cercano
con el cliente

equipo experto en la materia

Equipo experto
en la materia

¿Cuáles son nuestros servicios?

Traducimos todo tipo de textos pertenecientes a cualquier ámbito. Sin embargo la traducción es solo uno de los muchos servicios que ofrecemos. 

Estos son algunos de los otros trabajos que realizamos:


Preguntas frecuentes

➡️ ¿En cuanto tiempo estará lista mi traducción? ¿Es posible una traducción urgente?

Como norma general, el tiempo que toma hacer una traducción depende de la longitud del texto y su complejidad . Sin embargo un traductor profesional suele situarse en las 2500-3000 palabras al día.

➡️ ¿Cuanto cuesta una traducción?

El precio de traducción se determina por el numero de palabras , la especialización del texto,la combinación de idiomas y la urgencia del servicio

➡️¿Como es el proceso de traducción para mi texto?

Para la ejecución del proyecto, contamos con diversos profesionales que se encargan de todas las tareas  para realizar una traducción de calidad

Confían en nosotros

Es hora de que el mundo te escuche. ¡Confía en nuestro Servicio de traducción jurada en Santander!

×
×

Carrito

× ¿Hablamos?

Si continuas navegando aceptas el uso de cookies. Aceptar

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para «permitir cookies» y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en «Aceptar» estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar