Traductor jurado en Santa Coloma de Gramanet. Pues, unos profesionales a los que les apasionan las lenguas: los traductores jurados. Estamos seguros de que no es la primera vez que oyes hablar de ellos y quizás te los imagines rodeados siempre de diccionarios, enciclopedias y una biblioteca llena de libros. Sigue leyendo y te explicaremos quiénes son y por qué necesitas un traductor jurado en Santa Coloma de Gramanet.
¿Qué tipo de trámites requieren un Traductor jurado en Santa Coloma de Gramanet?
La primera cosa que tienes que tener en cuenta saber bien cuáles son los documentos que te pedirán en el extranjero. El traductor jurado podrá ayudarte y te invitará a que te asegures de cuáles son los documentos que tienen ser traducidos por él. Estos documentos tendrás que legalizarlos en alguna administración local. No te tienes que preocupar de la legalización de las traducciones, estas, al pasar por las manos de un traductor jurado ―no olvidemos que es un fedatario público― ya quedan legalizadas automáticamente.
Cuando hayas legalizado los documentos, podrás mandárselos al traductor. En una traducción jurada se reproduce el texto original de una manera exacta, es decir, se dice, incluso, si se ha derramado café en el original o si hay marcas de aguas y a quién pertenecen. Por este motivo, en el caso en el que elementos como sellos, firmas, logos, etc., se vean con claridad, solo tendrás que enviarle una copia de este al traductor jurado a su dirección de correo electrónico. En cuanto termine y revise su trabajo, el traductor te enviará los documentos que, al llevar su sello y firma, tiene la misma validez que el original.
¿Qué es un traductor jurado?
En España, un traductor jurado es un profesional que tras superar un examen organizado por la Oficina de Interpretación de Lenguas obtiene el título de Traductor-Intérprete Jurado del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y de Cooperación. Este título le da la potestad al traductor jurado de traducir e interpretar, desde la lengua extranjera a su lengua materna o viceversa. Sus traducciones tendrán siempre carácter oficial y sus traducciones son igual de válidas que los documentos expedidos por la Administración.
El traductor jurado suele trabajar bastante con muchos textos administrativos, conoce bastante bien cómo funciona la burocracia y tiene la capacidad de sellar y dar fe de que sus traducciones calcan exactamente lo que está escrito en el original. Se trata de un fedatario público, que podríamos comparar con otros fedatarios como los notarios, cuyas labores están relativamente relacionadas con las del traductor jurado. ¿Aún no sabes cómo puedes ponerte en contacto con un traductor jurado y qué tienes que hacer?
Qué ofrecemos en nuestros servicios
Son muchos los documentos que pueden necesitar una traducción jurada, desde la lista de asignaturas del grado que acabas de terminar hasta la convalidación del matrimonio de otra religión, pasando por, incluso, el certificado de antecedentes penales que te piden para trabajar en el extranjero. Por ello, los traductores jurados, además de conocimientos lingüísticos, deben tener conocimientos en materias como derecho, extranjería, medicina, economía, y un largo etcétera.
Los textos que pueden pasar por las manos de cualquier traductor jurado en Santa Coloma de Gramanet pueden provenir de cualquier entidad u organismo. Imaginemos que te ofrecen trabajo en un colegio en Inglaterra y tienes que enviarles tu certificado de delitos sexuales y tu acta de nacimiento en inglés. Pues vas a tener que encontrar a un traductor jurado en Santa Coloma de Gramanet para que te ayude con el trámite. ¿Todavía no te queda claro qué es lo que hace realmente un traductor jurado?
Santa Coloma de Gramanet, por posición geoestratégica, entre España y Francia, y como punto de encuentro de muchísimas culturas, es un lugar donde la traducción jurada constituye una actividad muy concurrida. Por ello, tener a mano a algún traductor jurado en Santa Coloma de Gramanet de confianza te puede hacer ahorrar mucho tiempo.