Ofrecemos servicios de traducción y marketing digital líder en el sector.

Solicita presupuesto ahora

Qué ofrecemos en nuestros servicios

Son muchos los documentos que pueden necesitar una traducción jurada, desde un peritaje médico hasta un convenio regulador de divorcio, pasando por, incluso, un certificado de notas necesario para la admisión de alumnos en las universidades. Por ello, los traductores jurados, además de conocimientos lingüísticos, deben tener conocimientos sobre los sistemas educativos de los países con los que trabaja, entre otros. Los textos que pueden pasar por las manos de cualquier traductor jurado en San Sebastián pueden ser de cualquier tipo.

Imaginemos que esta vez eres tú el que cruza la frontera y se instala en Francia. Pues necesitarás que se traduzcan algunos documentos oficiales para poder presentarlos allá y que tengan la misma validez que en Euskadi. Por ello es necesario tener siempre en mente a algún traductor jurado en San Sebastián especializado, por ejemplo, en documentos administrativos del Registro Civil.

San Sebastián, por posición geoestratégica, entre España y Francia, y como punto de encuentro de muchísimas culturas, es un lugar donde la traducción jurada constituye una actividad muy concurrida. Por ello, tener a mano a algún traductor jurado en San Sebastián de confianza te puede ahorrar muchos quebraderos de cabeza.

No nos cabe duda de que conoces a algún francés que se haya instalado en San Sebastián. Esa persona, para poder instalarse aquí se habrá puesto en contacto con su traductor jurado en San Sebastián de confianza.

¿Para qué? Pues, todos los documentos provenientes del Registro Civil, por ejemplo, tienen que traducirse de manera oficial para que surtan efectos en nuestro país. ¿Quiénes están capacitados para realizar tal tarea? Evidentemente, los traductores jurados que te ayudaremos a encontrar para cualquiera de los trámites que te explicaremos a continuación.

¿Qué tipo de trámites requieren una traducción jurada?

La primera cosa que tienes que tener en cuenta es saber bien cuáles son los documentos que te pedirán en el extranjero. Un traductor jurado en San Sebastián podrá ayudarte y te invitará a que te asegures de cuáles son los documentos que tienen que ir acompañados de una traducción jurada. Estos documentos tendrás que legalizarlos en alguna administración local. No te tienes que preocupar de la legalización de las traducciones, estas, al pasar por las manos de un traductor jurado ya quedan legalizadas automáticamente.

Cuando hayas legalizado los documentos, podrás mandárselos al traductor. En una traducción jurada se reproduce el texto de una manera exacta, es decir, se anota, incluso, si hay alguna mancha en el original o todas las firmas que aparecen en este. Por este motivo, en el caso en el que elementos como sellos, firmas, logos, etc., se vean con claridad, solo bastará con enviarle una copia de este al traductor jurado por email. Cuando el fedatario público haya finalizado la traducción, estas tendrán el mismo valor al llevar el sello y la firma de un traductor jurado acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

¿Qué es un traductor jurado?

En España, un traductor jurado es traductor que se presenta a un examen organizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores que consta de varias pruebas de traducción directa ―del inglés al español, por ejemplo―, traducción inversa ―del español al inglés― e interpretación ―traducción realizada de manera oral―. Si aprueba, se le otorgará al traductor jurado el derecho a traducir e interpretar con carácter oficial y sus traducciones tendrán la misma validez que los documentos expedidos por la Administración.

Además de conocer bastante bien los trámites administrativos, tiene la obligación de traducir al pie de la letra todos y cada uno de los elementos que aparecen en el documento original. Después analizar, traducir y revisar los documentos, utilizará su sello, donde jura que todo lo que contiene la traducción es fiel al original, para terminar con el proceso.

traductores nativos

Traductores nativos
y especializados

presupuesto traduccion madrid puntualidad en el servicio

Garantizamos puntualidad
y calidad superior.

presupuesto traduccion madrid trato cercano con el cliente

Trato cercano
con el cliente

equipo experto en la materia

Equipo experto
en la materia

¿Cuáles son nuestros servicios?

Traducimos todo tipo de textos pertenecientes a cualquier ámbito. Sin embargo la traducción es solo uno de los muchos servicios que ofrecemos. 

Estos son algunos de los otros trabajos que realizamos:


Preguntas frecuentes

➡️ ¿En cuanto tiempo estará lista mi traducción? ¿Es posible una traducción urgente?

Como norma general, el tiempo que toma hacer una traducción depende de la longitud del texto y su complejidad . Sin embargo un traductor profesional suele situarse en las 2500-3000 palabras al día.

➡️ ¿Cuanto cuesta una traducción?

El precio de traducción se determina por el numero de palabras , la especialización del texto,la combinación de idiomas y la urgencia del servicio

➡️¿Como es el proceso de traducción para mi texto?

Para la ejecución del proyecto, contamos con diversos profesionales que se encargan de todas las tareas  para realizar una traducción de calidad

Confían en nosotros

Es hora de que el mundo te escuche. ¡Confía en nuestro Servicio de traducción jurada en San Sebastián!

×
×

Carrito

× ¿Hablamos?

Si continuas navegando aceptas el uso de cookies. Aceptar

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para «permitir cookies» y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en «Aceptar» estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar