Translinguo Global

Ofrecemos servicios de traducción y marketing digital líder en el sector.

Solicita presupuesto ahora

Te informamos que tus datos serán tratados por TRANSLINGUO CREATIVE GROUP S.L. con la finalidad de dar respuesta de forma detallada a la petición de presupuesto. Podrás ejercer tus derechos de acceso, rectificación, limitación, oposición, portabilidad y suprimir los datos en privacy@translinguoglobal.com, así como el derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control. Puedes consultar la información adicional y detallada en nuestra Política de Privacidad.

Qué ofrecemos en nuestros servicios

¿Tu documento lo requiere una autoridad u organismo oficial? Entonces, sí, necesitas una traducción jurada. Sabemos que, posiblemente, creías que solo aquellos documentos con terminología jurídica precisaban de ella, pero no es así. Si lo fuera, la traducción jurídica, jurada y judicial, serían lo mismo, sin embargo, la existencia de estos tres términos se debe a algo. Y es a las diferentes realidades para las que se emplean. En el caso de la traducción jurada, aunque es muy frecuente que el lenguaje legal esté presente, esto no ocurre siempre.

Al principio hemos mencionado que debe, sí o sí, estar requerida por una autoridad o entidad oficial. Con esto, nos referimos no solo a jueces y tribunales, sino, por ejemplo, a universidades. Es muy frecuente, y más aún con la popularidad que ha adquirido estudiar en el extranjero, necesitar la traducción de un diploma. Y no solo de un diploma, también de un certificado de notas, de idiomas, etc. Como puedes ver, la traducción jurada es un mundo muy amplio, y nuestro traductor jurado en Lérida puede con cualquier documento.

Desde Translinguo Global® tenemos muy claro cuál es el papel del traductor jurado en la sociedad. Queremos que tú también lo sepas y que cuentes con los mejores. Nuestro objetivo es ofrecer un servicio de calidad, fiel y coherente, acompañado de un trato personalizado.

Somos tu traductor jurado en Lérida de confianza. ¡Llámanos y hagámoslo oficial, tanto como nuestras traducciones juradas!

Cualquier tipo de traducción requiere una especialización y un cuidado a la hora de realizar el trabajo. Si hay un tipo de traducción que destaca en este aspecto, es, claramente, la traducción jurada. No es baladí pensar en el nivel de fidelidad del que debe disponer una traducción que se vaya a emplear en un trámite oficial. De este aspecto puede depender el obtener o no un permiso de residencia, o incluso que se te declare culpable o inocente ante un tribunal. Es por ello que, aun si se dispone del título de traductor, no todo el mundo puede ser un traductor jurado. Tal responsabilidad implica mucho más que dominio del idioma.

¿Qué tipo de trámites requieren una traducción jurada?

Como hemos mencionado, las diferencias entre países están muy presentes en este ámbito, incluso cuando el idioma es el mismo. Cuando se trata de idiomas diferentes, esta situación alcanza niveles que uno no puede ni entender. En Translinguo Global® sabemos que estar en un país nuevo es complicado. Requiere trámites burocráticos que, a veces, no pueden solucionarse de un día para otro. Debes realizar una gran cantidad de gestiones para poder tener una vivienda, un trabajo y básicamente, ser un ciudadano más.

Y la dificultad aumenta cuando no puedes comunicarte. Los trámites burocráticos no son procesos banales, se deben tratar con seriedad, y más si hay varios idiomas de por medio. Es necesario contar con un traductor jurado que haga más ameno este proceso. De esta manera, trabajar con un traductor jurado en Lérida, con nuestros traductores jurados, es lo que necesitas.

¿Qué es un traductor jurado?

Una vez se finalizan los estudios de traducción, el recién graduado puede especializarse en distintas ramas. Una de ella es la de la traducción jurada, para la que necesita aprobar un examen. Este suele confundirse con una oposición por su metodología y por los puestos a los que se pretenden incorporar los aprobados, pero no lo es. Se trata de un examen en el que se obtiene una acreditación oficial, la del MAEUEC, y que permite labrar en todo el territorio peninsular. Esta acreditación va acompañada de un sello y número oficial e intransferible.

El traductor jurado cuenta con un grado de conocimiento específico amplísimo. Esto se debe a que trabaja en una rama de la traducción en la que la legislación suele estar muy presente. Y, por tanto, debe conocer la de ambos idiomas (lo que a veces implica a varios países con legislaciones muy diversas). Porque, aunque Reino Unido y Australia, por ejemplo, comparten idioma, su sistema jurídico dista en gran manera.

traductores nativos

Traductores nativos
y especializados

presupuesto traduccion madrid puntualidad en el servicio

Garantizamos puntualidad
y calidad superior.

presupuesto traduccion madrid trato cercano con el cliente

Trato cercano
con el cliente

equipo experto en la materia

Equipo experto
en la materia

¿Cuáles son nuestros servicios?

Traducimos todo tipo de textos pertenecientes a cualquier ámbito. Sin embargo la traducción es solo uno de los muchos servicios que ofrecemos. 

Estos son algunos de los otros trabajos que realizamos:


Preguntas frecuentes

➡️ ¿En cuanto tiempo estará lista mi traducción? ¿Es posible una traducción urgente?

Como norma general, el tiempo que toma hacer una traducción depende de la longitud del texto y su complejidad . Sin embargo un traductor profesional suele situarse en las 2500-3000 palabras al día.

➡️ ¿Cuanto cuesta una traducción?

El precio de traducción se determina por el numero de palabras , la especialización del texto,la combinación de idiomas y la urgencia del servicio

➡️¿Como es el proceso de traducción para mi texto?

Para la ejecución del proyecto, contamos con diversos profesionales que se encargan de todas las tareas  para realizar una traducción de calidad

Confían en nosotros

Es hora de que el mundo te escuche. ¡Confía en nuestro Servicio de traducción jurada en Lérida!

×
×

Carrito

¿NECESITAS AYUDA?

× ¿Hablamos?