Traductor in-house para pymes, ¿es necesario?

traductor in-house

Desde el blog de Translinguo Global, consideramos muy útil hablarte sobre el papel del traductor in-house para las pymes. Como traductores, somos conscientes de las diferentes posibilidades que tenemos para desarrollar nuestra profesión. Por eso, hoy queremos hacer una breve introducción a este modelo de trabajo.

La función del traductor in-house en las pymes

La globalización es el proceso que ha permitido interconectar a los países del mundo. Esto ha sido posible gracias a la revolución informática que ha dado lugar a Internet. Gracias a esto, cualquiera puede acceder a la página web de una empresa; aunque esté en la otra punta del mundo. Así pues, debido a la globalización, la colaboración de los traductores in-house es fundamental. ¿Quién sino se va a enfrentar a la barrera del idioma a la hora de traducir páginas web?

¿Qué se entiende por traductor in-house?

El traductor in-house es el profesional que ofrece un servicio interno de traducción en la empresa. Esto permitirá que las pymes tengan un contacto directo con el traductor, lo que conlleva a que la resolución de posibles dudas sea rápida y eficaz. Además, este modelo de traductor está regulado mediante un contrato mercantil, por lo que no hay implicaciones laborales.

Es bien sabido que el idioma es indispensable para la comunicación. Por lo que, contar con esta figura, asegura la buena comunicación con potenciales clientes o colaboradores. Además, las pymes trabajan con grandes volúmenes de información. El traductor in-house permanente asegurará la coherencia y consistencia de estos documentos. Además, el hecho de que trabaje en las instalaciones de la empresa facilitará y acelerará los procesos y reducirá los costes. Aunque, por suerte, no son los únicos beneficios.

Ventajas de contar con un traductor in-house

Como podemos ver, es normal que muchas pymes quieran contar con traductores in-house. Aquí os dejamos algunas de las ventajas que estos suponen:

  • Creación de campañas de marketing. Las campañas de marketing son fundamentales en el desarrollo de una empresa. No solo permiten que la marca crezca, sino que también ayudan a mejorar la comunicación. Sin embargo, una cuestión muy importante es la adaptación de los contenidos. El traductor in-house centrará su atención en la tarea de localización. Este paso asegurará la correcta inmersión de las pymes en mercados foráneos.

  • Gestión de trámites en diferentes idiomas. La gestión de diversos trámites en un idioma distinto es la pieza clave para la internacionalización de las pymes. El traductor jurado in-house, profesional y acreditado, facilitará las gestiones. En consecuencia, los trámites con otros países dejarán de ser un obstáculo.

  • Traducción y adaptación de páginas web. Gracias a Internet, las pymes pueden expandirse por el mundo. Por ello, la página web corporativa se convierte en vital. Su correcta traducción y adaptación al país de destino es imprescindible. Esto proporcionará a la pyme una imagen de profesionalidad y le permitirá incrementar el volumen de ventas. El traductor in-house, con sus conocimientos de localización, asegurará estos beneficios.

  • Vela por la buena comunicación. El buen conocimiento del idioma no hace al buen traductor. Este debe tener en cuenta factores tanto extralingüísticos como intralingüísticos. No es una tarea sencilla y, por esta razón, contar con un traductor in-house profesional puede abrir puertas. Como colaborador de la empresa, evitará errores que repercutan de forma negativa en la imagen de la empresa.

Ahora ya sabes la importancia de contar con un traductor in-house en tu empresa. Por consiguiente, ¡te recomendamos que contrates a uno tan pronto como puedas! ¡Manos a la obra!

QUIZÁS TE INTERESE

Scroll al inicio
  • 00Días
  • 00Horas
  • 00Minutos