Servicios de traducción empresarial
¿Por qué son tan relevantes los servicios de traducción empresarial?
Cuando una empresa quiere empezar a operar en otros países, la calidad de la comunicación es clave. Llevar tu empresa al extranjero se traduce en un aumento de ingresos y en mejorar su reputación. Sin embargo, sobre todo cuando se trata de marketing, el mero hecho de traducir tu producto puede no ser suficiente. A veces, es necesario un trabajo de localización para lograr una mejor inserción en la cultura del país de destino.
Una vez que una empresa logra asentarse en el extranjero, los servicios de traducción empresarial tendrán un rol determinante. Una comunicación fluida y de calidad dinamizará el flujo de trabajo y favorecerá la unidad y la cooperación.
¿Qué tipo de trabajos realizan los servicios de traducción empresarial?
Los servicios de traducción empresarial, o servicios de traducción corporativa se encargan de realizar traducciones para una o varias empresas. Si bien muchas compañías cuentan con su propio departamento de traducción, también existen empresas de servicios de traducción empresarial. Estas empresas realizan traducciones de todo tipo. Desde trabajos más genéricos como traducción de emails o blogs, hasta otros más especializados: subtitulación, traducción jurídica, traducción de acuerdos comerciales, etc.
De hecho, los servicios de traducción empresarial se adaptan en todo momento a las necesidades del cliente o de la empresa. Ya sea por parte de una empresa que los ofrece o de un departamento de traducción interno, las traducciones variarán. Por lo tanto, los servicios de traducción serán algunas veces genéricos, y otras especializados: finanzas, acuerdos, contratos o escrituras. La calidad de los mejores servicios de traducción empresarial reside en la adaptabilidad para trabajar con textos de cualquier ámbito.
La interpretación también es parte de los servicios de
traducción empresarial
Actualmente, las reuniones online son vitales y pueden llegar a realizarse hasta semanalmente. Por si esto fuera poco, dada la situación sanitaria, las reuniones online han reemplazado a la mayoría de reuniones presenciales. Cuando una empresa quiere reunirse con socios en cualquier parte del mundo, el papel de los servicios de traducción empresarial también abarca la interpretación simultánea. Ya sea para cerrar acuerdos, hacer propuestas, o realizar informes, son los intérpretes los que trasladan la información.
Estos servicios, unidos a todos los mencionados previamente, hacen que los servicios de traducción empresarial sean de extrema importancia. Es un hecho que una empresa internacional o con socios en el extranjero, si no pudiera comunicarse, no tendría nada. Son los servicios de traducción empresarial los que trasladan la información ya sea de forma escrita o de forma oral. Esto sitúa estos servicios a la misma altura que un departamento de marketing o de evaluación de riesgos.
Un papel tan importante conlleva una gran responsabilidad
Los servicios de traducción empresarial se dedican a hacer fluir la comunicación continuamente y por varios canales. Este proceso en empresas con presencia internacional nunca suele refrenarse, sino que tiende a aumentar progresivamente. La responsabilidad de estos servicios es, por ende, muy grande. El menor fallo en un momento crucial puede producirle a la empresa grandes pérdidas e incluso problemas legales.
Por ejemplo, una incorrecta localización a la cultura meta puede conducir a que un producto no tenga el éxito que se esperaba. Sin embargo, hay problemas mucho mayores. La traducción jurídica es un claro ejemplo. Las leyes o la normativa de concesiones de licencias varían dependiendo del país. Al ser diferente el ordenamiento jurídico, la empresa debe asegurarse de que el traductor conozca la regulación del país. Por supuesto, también entra en juego el vocabulario y la terminología. Una buena empresa de servicios de traducción empresarial deberá cumplir todas las condiciones mencionadas a lo largo del artículo.