Resultados de búsqueda para: traducciones juradas

Documentos que requieren una traducción jurada

Documentos que requieren una traducción jurada

Documentos que requieren una traducción jurada Los servicios que ofrecen los traductores e intérpretes jurados son necesarios en actuaciones judiciales, notariales, administrativas, policiales y académicas. No obstante, la regulación de esta profesión en España solo indica los requisitos para obtener la condición de traductor jurado. No existen normas que especifiquen cuando es necesaria una traducción

Documentos que requieren una traducción jurada Leer más »

precio traducción jurada

Cómo ser traductor jurado y fijar el precio traducción jurada sin morir en el intento

¿Traducción jurada?, ¿qué es eso? Una traducción es jurada cuando la lleva a cabo un traductor certificado. En la última página de toda traducción oficial debe aparecer una certificación de la veracidad del documento. Asimismo, debe ir firmada y sellada por el traductor jurado. Esta información debe aparecer también en el documento original. Por otro

Cómo ser traductor jurado y fijar el precio traducción jurada sin morir en el intento Leer más »

Traducción certificada

Traducción certificada o jurada: ¿cuál es la diferencia?

Para adaptarse continuamente a las leyes actuales de un país, la traducción de documentos legales o administrativos requiere un proceso riguroso. ¿Cuál es la diferencia entre la traducción certificada y la traducción jurada? Un valor jurídico similar al de los documentos oficiales Una traducción jurada realizada por un traductor experto acreditado por el MAEC se

Traducción certificada o jurada: ¿cuál es la diferencia? Leer más »

Scroll al inicio