Dia internacional contra la Islamofobia
Cada 15 de marzo, celebramos el Día Internacional contra la islamofobia. Su principal motivación es promover el derecho a la libertad de religión y acabar con la discriminación y la violencia.
Esta festividad tuvo su origen gracias a una iniciativa presentada en la Asamblea General de las Naciones Unidas. Al ser aprobada, todos los países se comprometieron a apoyar y organizar distintos actos durante este día. Estos deberían ayudar a crear consciencia en la sociedad sobre la islamofobia y pensar en soluciones para detenerla.
Podemos definir la islamofobia como aquel sentimiento de odio y rechazo hacia la religión islámica y los musulmanes. Las personas que la promueven se caracterizan por tener una actitud xenófoba hacia ciudadanos árabes o magrebíes. Además, se estima que este problema se incrementó debido a los ataques terroristas ocurridos a nivel mundial.
Por otro lado, decimos que la influencia árabe en la lengua española ha sido significativa en cuanto al nivel léxico. Todo esto se produce por la presencia arabófona en la península ibérica. Asimismo, los datos confirman que unas 4000 palabras del léxico español provienen del árabe, también conocidos como arabismos.
El principal motivo fue que parte del territorio español, al que apodaron al-Ándalus, estaba controlado por los árabes. Por esto decimos que la influencia árabe en España ayudó a constituir su identidad nacional.
En Translinguo Global, somos una agencia de traducción que cuenta con la especialización en traducciones árabes.
Al-Ándalus historia
Al-Ándalus fue el nombre que los musulmanes dieron a la península ibérica durante la Edad Media. La península se mantuvo conquistada por ellos durante los años 711 al 1492. Por ello, el islam tuvo una presencia fundamental en la historia de Al-Ándalus y en la actual cultura española.
Tras la conquista musulmana, Al-Ándalus se integró en el Califato omeya, que finalmente se denominaría Califato de Córdoba. Su disolución tuvo lugar en 1031, pero no sería hasta el año 1492, donde los Reyes católicos tomaron Granada. Esto desencadenó el final del poder islámico en la península ibérica.
A pesar de la expulsión de los moriscos, no podemos negar la gran influencia árabe en España, sobre todo en el sur. Está presente en la gastronomía, el baile, la arquitectura y la lengua; la mayoría de los aspectos de una cultura.
Idioma árabe
El idioma árabe es el quinto idioma más hablado en el mundo y es oficial en unos 20 países. Cuenta con más de 300 millones de hablantes en todo el mundo, además de ser clave en la fe islámica. Esto se debe a que los primeros registros de su forma escrita aparecen en el Corán.
Además, el 18 de diciembre de 1973 fue adoptada como una de las seis lenguas oficiales de la Organización de las Naciones Unidas.
El árabe cuenta con numerosos dialectos, pero se dividen en las variantes occidentales o magrebíes y las orientales o mashrequíes. En el primero encontramos el árabe andalusí, el marroquí, el sahariano o el argelino. En el segundo grupo, el árabe egipcio, el palestino, el jordano o el yemení, entre muchos otros.
Palabras de origen árabe en España
La gran influencia del árabe en el idioma español hizo que, actualmente, usemos en el castellano palabras de origen árabe. A estas palabras las denominamos arabismos, y contamos con unas 4000 en nuestra lengua.
Por ejemplo, encontramos un amplio abanico de topónimos de origen árabe, como Albacete, Alcalá, Algeciras, Almería, Guadalquivir, Gibraltar o Guadalajara. Otros ejemplos comunes serían almohada, alcohol, alfalfa, azafrán, jarabe, arrecife, tambor, daga, mazmorra, sandía, rehén o zanahoria.
Traducciones árabes
Con el fin de realizar una traducción de calidad, las agencias de traducción cuentan con traductores nativos y especializados en el idioma. Además, el idioma árabe es muy valioso, debido a su importancia religiosa, cultural e histórica. Así pues, numerosas agencias de traducción ofrecen distintos servicios de árabe, como la traducción jurídica.
En nuestra empresa, Translinguo Global, contamos con distintas especializaciones. Entre ellas, la traducción español a árabe, la traducción árabe a español y traducciones árabes en general.