Las antiguas y las nuevas economías están cada vez más entrelazadas y sus límites se confunden continuamente. Las empresas que se plantean internacionalizarse o atender a una clientela más variada a menudo se encuentran con barreras lingüísticas. Esto hace que la traducción comercial resulte fundamental. Gracias a ella, barreras lingüísticas y negocios ya no serán más un problema.
¿En qué consiste la traducción comercial?
Se utiliza para crear mensajes atractivos a ojos de los clientes de diversas regiones. O, incluso, para cerrar tratos con socios que hablan otro idioma. De la misma manera, ayuda a atender llamadas de clientes extranjeros y a responder sus dudas e inquietudes.
Por lo tanto, es importante proporcionar personal capacitado para comunicarse eficientemente a escala internacional. Sin embargo, esto no siempre es factible. Es aquí donde los traductores e intérpretes expertos en negocios pueden ser útiles.
1. Las barreras lingüísticas en la comunicación empresarial
Cuando hay barreras lingüísticas, abundan los malentendidos. Esto puede tener graves consecuencias en la comunicación y la traducción empresarial. Por ejemplo, no transmitir el mensaje deseado, no entenderlo en absoluto o malinterpretarlo.
Estas barreras se dan especialmente cuando los trabajadores no dominan el idioma en el que se están comunicando. Incluso cuando no se entienden bien los acentos o dialectos. Pongamos un ejemplo. Existen varios dialectos chinos que se hablan de forma mayoritaria, como el mandarín o el cantonés. A dos hablantes de cada uno de estos dialectos les puede ser difícil comunicarse en el dialecto del otro.
Por lo tanto, barreras lingüísticas y negocios pueden llegar a ser un problema sin una traducción empresarial. A menos que las personas involucradas posean un conocimiento en profundidad del idioma.
2. Las barreras lingüísticas en el personal
Seguramente, en tu empresa exista un idioma en el que se llevan a cabo la mayoría de las tareas empresariales. Si los empleados tienen dificultades para entenderlo, es probable que les cueste entender los problemas o preocupaciones de la empresa. Como por ejemplo, el nivel de urgencia de cada tarea.
Estas situaciones pueden dar lugar a graves malentendidos. Estos, pueden interferir en la productividad y, con el tiempo, afectar negativamente al resultado final. Esto se puede evitar con una traducción comercial adecuada.
Puedes usar traductores automáticos para leer correos electrónicos o ver páginas web. Sin embargo, estas herramientas no son útiles cuando se trata de comunicarse en tiempo real. Además, cuentan con una precisión dudosa. Muchos traducen de forma que los significados y patrones del idioma original se pierden.
3. Barreras lingüísticas y negocios internacionales
Las empresas que tienen influencia y operaciones a escala mundial necesitan un personal multilingüe. De esta manera, la comunicación sería correcta en varios idiomas. Sin embargo, también necesitan una traducción empresarial adecuada para evitar problemas con barreras lingüísticas y negocios. Especialmente cuando se trata de documentos o informaciones importantes.
Dado que el lenguaje es un constructo social, este se halla incrustado en la cultura local. Aunque se disponga de un alto conocimiento de las lenguas es muy difícil entender los significados ocultos. Así como interpretar las palabras o significados. En los negocios globales, la barrera lingüística puede:
-
Afectar de manera negativa a todo el intercambio.
-
Generar problemas en las relaciones con clientes. Debido a la falta de comunicación y/o mala comunicación se puede, incluso, finalizar una relación con un cliente.
-
Hacer que la comunicación con un socio comercial importante no prospere o incluso se rompa.
-
Causar problemas de comunicación con un proveedor. Lo que puede acarrear graves perjuicios estratégicos o financieros.
4. Relación entre la sede central y las filiales
La barreras lingüísticas y negocios pueden conllevar graves consecuencias en la relación entre las multinacionales y sus actividades subsidiarias. Dicha relación, normalmente, comprende dos aspectos generales. Por un lado, el ciclo de comunicación y el ciclo de gestión, por el otro. A continuación, se exponen algunas situaciones en las que la barrera lingüística puede causar problemas.
Con respecto al ciclo de comunicación:
-
Durante la transferencia de conocimientos dentro de una organización con varias unidades geográficamente dispersas.
-
Cuando se produce un intercambio de información entre las sedes centrales y los diferentes departamentos, grupos o divisiones de la sucursal.
-
En la decodificación de mensajes centralizados enviados desde la sede central. Especialmente, cuando estos mensajes se envían en un idioma pero se decodifican en el contexto de un idioma diferente.
Con respecto al ciclo de gestión:
-
Durante la selección de personal.
-
En el momento de tomar decisiones estratégicas.
-
Mientras se realizan los procedimientos de control y autonomía;
-
En las estrategias de integración global.
5. Intercambio de información y gestión
Contar con un idioma corporativo común en un entorno multilingüe suele ayudar a la comunicación. En muchos casos, este es el inglés. No obstante, la traducción empresarial es necesaria cuando las personas implicadas no dominan este idioma. Por ejemplo, de diversos orígenes culturales y diferentes idiomas nativos. Cuando el intercambio de información no es completo, la gestión puede verse obstaculizada. Especialmente cuando aparecen malentendidos, lo que es bastante común en un entorno multilingüe.
Ya has visto que las barreras lingüísticas y negocios suelen ir unidos cuando se trata de entornos multilingües empresariales. Pueden surgir malentendidos e, incluso, algún que otro coste a la empresa. Sin embargo, ¡los malentendidos son evitables! Recuerda utilizar una traducción comercial. Así evitarás estas barreras o, al menos, las reducirás.