3 pasos que necesitas conocer para crear una oficina de traducción de documentos

oficina de traducción de documentos

Si eres bilingüe tienes una oportunidad de oro para abrir una oficina de traducción de documentos te interesa este artículo.

Sigue leyendo y conocerás las actividades diarias de un propietario de una oficina de traducción de documentos. También conocerás el mercado meta, el potencial de crecimiento, los primeros pasos, consideraciones legales… ¡y mucho más!

Punto de partida

Antes de empezar la aventura, debes conocer las alternativas que te ofrece una oficina de traducción de documentos.

Para crear una oficina de este tipo, hay que comenzar desde los cimientos de cualquier tipo de negocio. Esto significa que debes trazar un plan para tu oficina de traducción.

¿Necesitas alguna habilidad especial para convertirte en la mejor oficina de traducción de documentos?

¡Por supuesto! Tus habilidades administrativa y comercial serán incluso más necesarias que tu capacidad como traductor. Sin embargo, también necesitas:

  • Profundo conocimiento de otra lengua,

  • Habilidades de traducción conseguidas gracias un programa de certificación,

  • Habilidades superiores de comunicación interpersonal para negociar contratos y aclarar los requisitos de los clientes;

  • Conciencia cultural.

A continuación sigue estos pasos para asegurar el legado de tu oficina

  1.   Forma una entidad pública,

  2.   Regístrate para pagar impuestos,

  3.   Abre una cuenta bancaria empresarial,

  4.   Establece la contabilidad empresarial,

  5.   Consigue todos los permisos y licencias necesarios;

  6.   Obtén un seguro de negocios.

Por último, tienes que personalizar tu oficina de traducción de documentos

Antes de nada, necesitas definir tu marca así como la forma en la que el público percibe tu negocio. Por otro lado, una vez que tengas una oficina y una marca, podrás crear un sitio web. Una página web comercial permite que tus clientes conozcan más acerca de tu negocio. Y no solo eso, también conocerán tus productos y servicios que ofreces.

Por otra parte, otra opción es recurrir a las redes sociales para atraer a nuevos clientes.

Cómo promover y comercializar una oficina de traducción 

Gracias a la globalización que nos brinda Internet, la traducción tiene mucha demanda para las agencias gubernamentales y corporaciones internacionales. Por esto, lo primero es presentarte a directores de comunicaciones de empresas y agencias que requieren frecuentemente servicios de traducción.

Construye un buen equipo mientras desarrollas una calidad óptima

Te recomendamos ser miembro de organizaciones comerciales de prestigio para mantenerte al tanto de nuevos desarrollos dentro de la industria. Las claves para contratar al mejor equipo son:

  • Como jefe, es primordial que tengas una buena comunicación con los trabajadores de tu oficina;

  • También es de vital importancia mantener un feedback con tus empleados.

Cómo hacer que los clientes vuelvan

El 80% de los clientes que recurren a estas oficinas, son compañías. En cuanto al 20% restante, son clientes privados que necesitan traducciones de títulos, certificados de matrimonio, de nacimiento… Los sectores profesionales donde más se necesitan servicios de traducción e interpretación son el de medicina, derecho y publicidad.

Dinero

Además, tienes que calcular una buena inversión para cubrir los siguientes gastos básicos que, posteriormente, se convertirán en ganancias:

  • Conexión a Internet,

  • Teléfono,

  • Suministros de oficina,

  • Pago a autónomos;

  • Publicidad y promociones.

QUIZÁS TE INTERESE

Scroll al inicio

Suscríbase a nuestras noticias.