Traductor jurado en Orense. Sin embargo, también el resto de la población puede verse en la necesidad de recurrir a un traductor jurado en Orense. No podemos olvidar que todos los documentos escritos en lenguas extranjeras han de adquirir validez en nuestro país mediante una traducción jurada. Además, tampoco podemos pasar por alto que también se realizan traducciones juradas entre las lenguas de la península.
¿Qué tipo de trámites requieren una traducción jurada?
Son muchos los tipos de trámites por los que puedes necesitar un traductor jurado en Orense. Algunos de esos trámites son los procedimientos judiciales en los que se aporta documentación en una lengua extranjera, por ejemplo. Otros, como ya hemos mencionado, son de carácter académico, y surgen, entre otras cosas, debido a los programas de movilidad europeos e internacionales. También merecen mención especial los trámites de carácter administrativo, que son fruto de la necesidad de legalizar documentos extranjeros en nuestro país.
Muchos de estos documentos ya los hemos mencionado. Aun así, como los textos administrativos son encargos frecuentes, merece la pena citar otros ejemplos de estos documentos. Algunos de los que más se traducen son certificados de nacimiento, defunción y matrimonio, pasaportes, cuentas anuales o declaraciones de la renta
¿Qué es un traductor jurado?
Los traductores jurados tienen características y poderes únicos que los diferencian de los demás traductores. Son lingüistas con conocimientos amplios generales y algunos conocimientos administrativos y jurídicos. Ellos están autorizados a certificar traducciones que requieren tener validez oficial. Para que cualquier aspirante a traductor jurado pueda convertirse en uno, tendrá que pasar un examen. Esta prueba, convocada por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, valorará las aptitudes del candidato en español y en la otra lengua a la que se presente al examen. Además, también valorará si tiene conocimientos generales y jurídicos básicos.
Qué tipos de documentos necesitan una traducción jurada
Los traductores jurados traducen todo tipo de documentos. La mayoría de los encargos que reciben son documentos requeridos por instituciones académicas, judiciales y administrativas que deben adquirir validez en España. Los documentos académicos que más se traducen son los expedientes y certificados, además de los diplomas. Muy especialmente los documentos de carácter administrativo y judicial también suelen necesitar una traducción jurada para adquirir validez oficial. Algunos de los que más se traducen son certificados de nacimiento y matrimonio, declaraciones de la renta o sentencias judiciales, entre muchos otros.
Te hemos contado por qué son necesarios los servicios de un traductor jurado en Orense. Ya sabes las principales características de la traducción jurada en España y entiendes qué es un traductor jurado y qué documentos traduce. Por eso, ahora tienes los conocimientos necesarios para no equivocarte al escoger a tu traductor jurado en Orense. En cualquier caso, nosotros podemos hacerlo por ti.