Traductor Epub Profesional - Translinguo Global

Traductor Epub Profesional

En Translinguo Global, somos una agencia de traducción certificada ISO experta en traducir EPUBs, eBooks y libros Kindle en más de 50 idiomas. Trabajamos para empresas y particulares que desean traducir libros electrónicos de forma profesional, rápida y precisa, respetando tanto la estructura del archivo como el estilo original del autor.

La necesidad de contar con un traductor EPUB especializado se ha vuelto esencial para editoriales, autores independientes, empresas y profesionales que desean traducir EPUBs a varios idiomas y publicar sus contenidos a nivel global.

Traducción Epub Online

Nuestro servicio de traductor EPUB online profesional te entrega un archivo final limpio, funcional y preparado para su distribución en plataformas como Amazon Kindle, Apple Books, Kobo o Google Play Books.

Servicio para empresas, autores y editoriales

Ya seas una empresa que quiere traducir su manual EPUB, una PYME que necesita adaptar sus contenidos de formación, o un autor que quiere traducir su novela Kindle, nuestro servicio de traductor EPUB está adaptado a tus objetivos.

Maquetación profesional

El formato EPUB tiene reglas específicas que afectan al diseño, al flujo del texto y a la experiencia del lector. En Translinguo no solo traducimos el contenido textual, también cuidamos los elementos de formato, hipervínculos, estilos y metadatos.

Traductores nativos especializados en literatura

Nuestro equipo de traductores cuenta con experiencia en narrativa, poesía, ensayo y textos técnicos. Contenido traducido y adaptado a las necesidades del idioma destino.

Traducir EPUB – Combinaciones Lingüísticas Más Solicitadas

Traducir un EPUB al idioma correcto puede multiplicar la visibilidad y las ventas de un eBook. Por eso, en Translinguo Global ofrecemos un servicio especializado en los principales mercados editoriales del mundo, trabajando con traductores nativos en cada uno de ellos.

Traducir EPUB al Inglés

El inglés es el idioma más demandado para la traducción de EPUBs, especialmente por autores de habla hispana o francesa que buscan acceder al mercado editorial anglosajón. Traducir un EPUB al inglés permite publicar tu ebook en plataformas como Amazon.com, Barnes & Noble, Kobo o Apple Books con mayor alcance global.

Si buscas un traductor EPUB al inglés, en Translinguo lo hacemos con precisión, sensibilidad literaria y preparación técnica para garantizar que tu obra brille en el idioma más hablado del mundo.

Traducir EPUB al Francés

Traducir un EPUB al francés es clave si quieres acceder a lectores en Francia, Bélgica, Suiza, Canadá (Quebec) y países africanos francófonos. El público francófono es exigente con la calidad editorial, por lo que es imprescindible confiar en un traductor EPUB profesional con dominio del estilo y del contexto sociocultural.

¿Necesitas EPUB en francés bien traducido y bien editado? Lo hacemos con precisión terminológica, estilo literario y preparación para su correcta exportación en EPUB validado.

Traducir EPUB al Italiano

El italiano es otro idioma estratégico para la publicación de ebooks, especialmente si tu obra tiene un enfoque narrativo, artístico o formativo. Traducir tu EPUB al italiano te abre las puertas de uno de los públicos lectores más fieles de Europa, con fuerte presencia en Amazon.it, IBS.it, Mondadori Store y otras plataformas.

Si necesitas traducir un EPUB al italiano con resultados profesionales, Translinguo te garantiza una traducción elegante, contextualizada y técnicamente funcional.

Traducir EPUB al Alemán

El mercado alemán es uno de los más potentes de Europa en ventas de libros electrónicos. Traducir tu EPUB al alemán puede significar entrar en un ecosistema lector amplio, con fuerte presencia en Amazon.de, Tolino, Hugendubel o Thalia. En Translinguo colaboramos con traductores nativos alemanes especializados en literatura, divulgación, formación y manuales técnico.

¿Buscas traducir tu libro digital al alemán con garantías? Nuestro equipo adapta tu ebook a la estructura del idioma alemán sin perder la esencia ni el estilo original, ofreciendo una traducción EPUB lista para publicar.

Traducir EPUB al Portugués (Portugal y Brasil)

Tanto Portugal como Brasil representan oportunidades clave para expandir tu ebook en el mundo lusófono. En Translinguo ofrecemos traducción de EPUB al portugués de Portugal y al portugués brasileño, distinguiendo claramente entre ambas variantes lingüísticas, culturales y ortográficas.

Si necesitas traducir tu EPUB al portugués, ya sea para Amazon BR, Google Play o editoriales locales, en Translinguo tenemos la experiencia, el equipo y la metodología para ayudarte.

Traducir eBook – Tipos y Formatos Compatibles

Aunque el formato EPUB es el estándar internacional para libros electrónicos, en Translinguo Global también trabajamos con otros formatos compatibles para garantizar la máxima flexibilidad en la entrega y publicación de tus obras.

Traducción de EPUB estándar

Este es el formato más común para eBooks. Traducimos todo el contenido, incluyendo texto, metadatos, estilos y enlaces. También podemos adaptar el archivo EPUB para cada plataforma de publicación, conservando la maquetación original o reconfigurándola según tu nueva audiencia.

Traducción de MOBI y Kindle

Si tienes un archivo Kindle en formato MOBI, también lo traducimos y lo convertimos, si es necesario, a EPUB o AZW para facilitar la distribución. Nuestro servicio de traducción Kindle asegura que el resultado final funcione perfectamente en dispositivos Amazon Kindle, sin errores de formato ni incompatibilidades.

Traducción de PDF convertidos a EPUB

Si tu contenido original está en PDF, te ayudamos a convertirlo a EPUB antes o después de la traducción. Optimizamos la conversión para conservar la legibilidad, los capítulos, los saltos de página y otros elementos visuales. Luego, te entregamos una traducción EPUB profesional lista para subir a tus canales digitale.

Decenas de autores, empresas y editoriales ya confían en Translinguo para traducir EPUBs de todo tipo: novelas, ensayos, manuales, ebooks técnicos, libros de empresa, contenidos formativos y más. Nuestro enfoque profesional, humano y flexible nos permite adaptarnos a proyectos pequeños y grandes con el mismo compromiso de calidad.

Entre nuestros clientes se encuentran:

    • Autores autopublicados que desean llegar a nuevas audiencias.
    • Editoriales que lanzan versiones multilingües de sus catálogos.
    • Empresas que digitalizan contenido interno y lo distribuyen en varios idiomas.
    • Startups que venden contenido educativo y necesitan traducir sus libros electrónicos al inglés o francés.
    • Profesores y coaches que comercializan ebooks como parte de su estrategia de marca.

Para todos ellos, ofrecemos un traductor EPUB profesional, seguro y eficiente, con entregas rápidas y soporte técnico.

Translinguo Global es una agencia de traducción literaria y técnica con una amplia experiencia en el sector editorial digital. Nos avalan nuestras certificaciones ISO y un equipo de traductores, revisores y especialistas en maquetación EPUB.

Nos diferencia:

    • Traducción de EPUB con adaptación editorial real.
    • Soporte completo: traducción + conversión + revisión.
    • Consultoría sobre plataformas de distribución y formatos.
    • Acompañamiento personalizado para autores y editoriales.
    • Entregas 100% compatibles con Kindle, Kobo, iBooks, Google Play.
Agencia de Traducción Madrid

¿Cuánto cuesta traducir un EPUB?

El precio de un proyecto de traducción EPUB depende del número de palabras, la combinación de idiomas, el grado de especialización del texto (técnico, literario, divulgativo), y el formato final requerido.
En líneas generales:

    • Calculamos el precio por palabra.
    • Ofrecemos descuentos por volumen o por capítulos.
    • Entregamos en formato EPUB final o editable según necesidad.
    • Podemos incluir conversión, maquetación y revisión en varios idiomas.

Solicita tu presupuesto gratuito y lo recibirás en menos de 24 horas. Solo necesitamos tu archivo original y el idioma de destino. Te garantizamos transparencia, rapidez y una traducción de ebook adaptada a tus objetivos editoriales.

Por favor, activa JavaScript en tu navegador para completar este formulario.
  • United States+1
  • United Kingdom+44
  • Afghanistan+93
  • Åland Islands+358
  • Albania+355
  • Algeria+213
  • American Samoa+1
  • Andorra+376
  • Angola+244
  • Anguilla+1
  • Antigua & Barbuda+1
  • Argentina+54
  • Armenia+374
  • Aruba+297
  • Ascension Island+247
  • Australia+61
  • Austria+43
  • Azerbaijan+994
  • Bahamas+1
  • Bahrain+973
  • Bangladesh+880
  • Barbados+1
  • Belarus+375
  • Belgium+32
  • Belize+501
  • Benin+229
  • Bermuda+1
  • Bhutan+975
  • Bolivia+591
  • Bosnia & Herzegovina+387
  • Botswana+267
  • Brazil+55
  • British Indian Ocean Territory+246
  • British Virgin Islands+1
  • Brunei+673
  • Bulgaria+359
  • Burkina Faso+226
  • Burundi+257
  • Cambodia+855
  • Cameroon+237
  • Canada+1
  • Cape Verde+238
  • Caribbean Netherlands+599
  • Cayman Islands+1
  • Central African Republic+236
  • Chad+235
  • Chile+56
  • China+86
  • Christmas Island+61
  • Cocos (Keeling) Islands+61
  • Colombia+57
  • Comoros+269
  • Congo - Brazzaville+242
  • Congo - Kinshasa+243
  • Cook Islands+682
  • Costa Rica+506
  • Côte d’Ivoire+225
  • Croatia+385
  • Cuba+53
  • Curaçao+599
  • Cyprus+357
  • Czechia+420
  • Denmark+45
  • Djibouti+253
  • Dominica+1
  • Dominican Republic+1
  • Ecuador+593
  • Egypt+20
  • El Salvador+503
  • Equatorial Guinea+240
  • Eritrea+291
  • Estonia+372
  • Eswatini+268
  • Ethiopia+251
  • Falkland Islands+500
  • Faroe Islands+298
  • Fiji+679
  • Finland+358
  • France+33
  • French Guiana+594
  • French Polynesia+689
  • Gabon+241
  • Gambia+220
  • Georgia+995
  • Germany+49
  • Ghana+233
  • Gibraltar+350
  • Greece+30
  • Greenland+299
  • Grenada+1
  • Guadeloupe+590
  • Guam+1
  • Guatemala+502
  • Guernsey+44
  • Guinea+224
  • Guinea-Bissau+245
  • Guyana+592
  • Haiti+509
  • Honduras+504
  • Hong Kong SAR China+852
  • Hungary+36
  • Iceland+354
  • India+91
  • Indonesia+62
  • Iran+98
  • Iraq+964
  • Ireland+353
  • Isle of Man+44
  • Israel+972
  • Italy+39
  • Jamaica+1
  • Japan+81
  • Jersey+44
  • Jordan+962
  • Kazakhstan+7
  • Kenya+254
  • Kiribati+686
  • Kosovo+383
  • Kuwait+965
  • Kyrgyzstan+996
  • Laos+856
  • Latvia+371
  • Lebanon+961
  • Lesotho+266
  • Liberia+231
  • Libya+218
  • Liechtenstein+423
  • Lithuania+370
  • Luxembourg+352
  • Macao SAR China+853
  • Madagascar+261
  • Malawi+265
  • Malaysia+60
  • Maldives+960
  • Mali+223
  • Malta+356
  • Marshall Islands+692
  • Martinique+596
  • Mauritania+222
  • Mauritius+230
  • Mayotte+262
  • Mexico+52
  • Micronesia+691
  • Moldova+373
  • Monaco+377
  • Mongolia+976
  • Montenegro+382
  • Montserrat+1
  • Morocco+212
  • Mozambique+258
  • Myanmar (Burma)+95
  • Namibia+264
  • Nauru+674
  • Nepal+977
  • Netherlands+31
  • New Caledonia+687
  • New Zealand+64
  • Nicaragua+505
  • Niger+227
  • Nigeria+234
  • Niue+683
  • Norfolk Island+672
  • North Korea+850
  • North Macedonia+389
  • Northern Mariana Islands+1
  • Norway+47
  • Oman+968
  • Pakistan+92
  • Palau+680
  • Palestinian Territories+970
  • Panama+507
  • Papua New Guinea+675
  • Paraguay+595
  • Peru+51
  • Philippines+63
  • Poland+48
  • Portugal+351
  • Puerto Rico+1
  • Qatar+974
  • Réunion+262
  • Romania+40
  • Russia+7
  • Rwanda+250
  • Samoa+685
  • San Marino+378
  • São Tomé & Príncipe+239
  • Saudi Arabia+966
  • Senegal+221
  • Serbia+381
  • Seychelles+248
  • Sierra Leone+232
  • Singapore+65
  • Sint Maarten+1
  • Slovakia+421
  • Slovenia+386
  • Solomon Islands+677
  • Somalia+252
  • South Africa+27
  • South Korea+82
  • South Sudan+211
  • Spain+34
  • Sri Lanka+94
  • St. Barthélemy+590
  • St. Helena+290
  • St. Kitts & Nevis+1
  • St. Lucia+1
  • St. Martin+590
  • St. Pierre & Miquelon+508
  • St. Vincent & Grenadines+1
  • Sudan+249
  • Suriname+597
  • Svalbard & Jan Mayen+47
  • Sweden+46
  • Switzerland+41
  • Syria+963
  • Taiwan+886
  • Tajikistan+992
  • Tanzania+255
  • Thailand+66
  • Timor-Leste+670
  • Togo+228
  • Tokelau+690
  • Tonga+676
  • Trinidad & Tobago+1
  • Tunisia+216
  • Turkey+90
  • Turkmenistan+993
  • Turks & Caicos Islands+1
  • Tuvalu+688
  • U.S. Virgin Islands+1
  • Uganda+256
  • Ukraine+380
  • United Arab Emirates+971
  • Uruguay+598
  • Uzbekistan+998
  • Vanuatu+678
  • Vatican City+39
  • Venezuela+58
  • Vietnam+84
  • Wallis & Futuna+681
  • Western Sahara+212
  • Yemen+967
  • Zambia+260
  • Zimbabwe+263
¿Tienes archivos que quieras adjuntar a esta solicitud?
Condiciones de contratación
Te informamos que tus datos serán tratados por TRANSLINGUO CREATIVE GROUP S.L. con la finalidad de dar respuesta de forma detallada a la petición de presupuesto. Podrás ejercer tus derechos de acceso, rectificación, limitación, oposición, portabilidad y suprimir los datos en privacy@translinguoglobal.com, así como el derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control. Puedes consultar la información adicional y detallada en nuestra Política de Privacidad.

Traductor EPUB (FAQs)

¿Qué hace exactamente un traductor EPUB?

Un traductor EPUB es un profesional o agencia especializada en traducir libros electrónicos en formato EPUB, respetando tanto el contenido textual como la estructura y el formato del archivo. A diferencia de una traducción tradicional, la traducción de EPUB requiere conocimiento técnico del propio formato (capítulos enlazados, estilos, tablas, metadatos, etc.) y capacidad para adaptar el estilo, la voz narrativa y los términos específicos al idioma de destino.

En Translinguo Global, no solo traducimos el texto, sino que garantizamos que el archivo final esté perfectamente estructurado y sea 100% funcional para Kindle, Kobo, Apple Books, Google Play Books y otros dispositivos.

Puedes traducir cualquier tipo de contenido digital que esté en formato EPUB: novelas, ensayos, manuales técnicos, libros educativos, ebooks corporativos, contenidos de marketing, guías prácticas, etc.

También podemos ayudarte si tu archivo original está en PDF o Word y deseas convertirlo y traducirlo a EPUB. Nuestro servicio de traductor EPUB online cubre tanto la traducción del contenido como la conversión y el formateo, si así lo necesitas.

Sí. Una de las ventajas de trabajar con un traductor EPUB profesional como Translinguo es que no solo traducimos el contenido, sino que mantenemos intacta la estructura del archivo: capítulos, enlaces, estilos, negritas, listas, metadatos y cualquier elemento que afecte a la experiencia de lectura. Si lo deseas, también podemos remaquetar o adaptar tu EPUB al estilo editorial del idioma de destino, ideal para publicaciones en Amazon o Apple Books.

El formato EPUB es el estándar abierto para libros electrónicos, mientras que Kindle utiliza su propio formato (MOBI, AZW o KFX). Aunque son similares en función, cada uno tiene requisitos técnicos distintos.

En Translinguo Global, ofrecemos traducción de Kindle y traducción de EPUB, y también podemos convertir un formato en otro si necesitas distribuir tu ebook en varias plataformas. La traducción se realiza siempre con el máximo respeto al estilo original, pero optimizada para el dispositivo o canal final.

Sí. Muchos clientes tienen su libro o contenido original en formato Word o PDF. Podemos ayudarte a convertirlo a EPUB, traducirlo al idioma que necesites y devolvértelo como un archivo EPUB validado y compatible con lectores electrónicos. Este proceso es especialmente útil para empresas, formadores o autores autopublicados que aún no han dado el salto al libro digital y quieren hacerlo de forma profesional.

El precio depende del número de palabras, el par de idiomas, la complejidad del contenido (literario, técnico, divulgativo), y si necesitas solo la traducción o también la maquetación final.

En Translinguo ofrecemos presupuestos personalizados y transparentes, sin costes ocultos. Puedes enviarnos tu EPUB o documento original y recibirás en menos de 24 horas una propuesta ajustada, con precio cerrado y plazos definidos. También aplicamos tarifas especiales para traducción de ebooks por capítulos o por volúmenes editoriales.

El tiempo de entrega depende del volumen de contenido y del idioma destino, pero como orientación:

    • Un ebook corto (10.000 palabras) puede estar traducido en 3-5 días.
    • Un libro medio (30.000–50.000 palabras) en 7-10 días.
    • Traducciones urgentes o de grandes obras se planifican por entregas parciales.

Nuestro equipo de traductores EPUB se adapta a tus fechas clave, especialmente si planeas un lanzamiento editorial, preventa o campaña multilingüe.

Sí. Si ya tienes tu EPUB traducido pero no estás seguro de la calidad, o si fue traducido automáticamente, en Translinguo Global podemos revisarlo, corregir errores y adaptar el estilo al estándar del idioma objetivo. Este servicio es ideal para autores autopublicados que quieren mejorar su traducción antes de lanzar su libro en Amazon o cualquier otra plataforma.

Nuestro servicio de revisión está disponible en todos los idiomas y puede incluir corrección ortotipográfica, adecuación terminológica y ajuste de maquetación.

Porque somos una agencia de traducción literaria y técnica con años de experiencia en el mundo editorial digital. Nuestro servicio de traductor EPUB combina calidad lingüística, conocimiento técnico del formato y sensibilidad editorial.

Te ofrecemos entregas compatibles con Kindle, Kobo, Apple Books, Google Play y más, traducidas por profesionales nativos y revisadas bajo estándares ISO. Ya seas autor, empresa o editorial, en Translinguo encontrarás un equipo comprometido con tu contenido y tu éxito internacional.