
Traducción de Patentes
En Translinguo Global, somos una agencia de traducción oficial con experiencia en la traducción de patentes técnicas, químicas, médicas, industriales y de software. Contamos con traductores de patentes especializados y un sistema de calidad avalado por certificaciones ISO 17100, ISO 90001 e ISO 182587, para que puedas presentar tus patentes en español, inglés, alemán, francés u otros idiomas con total confianza y respaldo jurídico.
La traducción de patentes es un servicio crítico para empresas que desean proteger su innovación en mercados internacionales. No basta con una traducción literal: el texto debe ser legalmente válido, terminológicamente exacto y fiel al documento original, ya que cualquier ambigüedad puede afectar la protección de los derechos de propiedad industrial.
Traductores de Patentes Especializados por Sector
Trabajamos con traductores de patentes con formación específica en ingeniería, biotecnología, farmacia, software, electrónica y más. Cada documento se asigna a un profesional que domina tanto el idioma como el campo técnico correspondiente.
Precisión Jurídica y Terminológica Garantizada
Aseguramos una traducción de patentes impecable gracias a nuestros procesos de calida. Adaptamos las traducciones a las convenciones del país destinos (EPO, USPTO, JPO, etc) incluyendo cláusulas legales para evitar errores de interpretación.
Servicio Multilingüe en Más de 50 Idiomas
Nuestro enfoque multilingüe nos convierte en un partner estratégico para empresas exportadoras, centros de innovación y despachos de propiedad intelectual que operan globalmente.
Certificaciones ISO de Calidad
Nuestras certificaciones ISO 17100, ISO 90001 e ISO 182587 avalan nuestros procesos lingüísticos, gestión de terminología y protocolos de confidencialidad. Cada proyecto de traducción de patentes está protegido por acuerdos de confidencialidad (NDA) y sistemas de encriptado documental.
Tipos de Traducción de Patentes
La traducción de patentes puede referirse a diversos tipos de documentos según la fase del proceso de registro y el tipo de invención. En Translinguo Global ofrecemos un servicio completo que abarca desde la patente de comercio hasta solicitudes provisionales o documentos de revisión.
Traducción de Solicitudes de Patente
Traducimos documentos completos de solicitud de patente, ya sean provisionales, PCT, nacionales o regionales. Incluimos resumen, memoria descriptiva, reivindicaciones, dibujos y anexos. Adaptamos el lenguaje técnico a las exigencias de cada oficina de propiedad industrial.
Traducción de Patentes Concedidas y Publicadas
Cuando tu patente ya ha sido concedida o publicada en una jurisdicción, es habitual solicitar la traducción de patentes para su reconocimiento en otro país. En Translinguo garantizamos que el texto traducido cumpla las formalidades específicas del nuevo marco legal.
Traducción de Documentos Relacionados con Propiedad Intelectual
Traducimos informes de búsqueda, comunicaciones de la oficina de patentes, notificaciones oficiales, oposición, licencias, contratos de cesión, informes técnicos periciales y todo tipo de documentos relacionados con la propiedad industrial e intelectual. Si necesitas un traductor de derecho de la propiedad intelectual, estás en el lugar adecuado.
Nuestros Clientes de Traducción de Patentes:






En Translinguo Global, empresa de traducción, trabajamos con empresas que saben que su innovación es su mayor activo. Desde grandes grupos industriales hasta startups tecnológicas, todos nuestros clientes comparten una preocupación común: que sus patentes sean entendidas y defendidas legalmente en cualquier parte del mundo.
Nuestros principales clientes incluyen:
Algunos sectores con los que trabajamos:
- Empresas de ingeniería industrial y electrónica
- Laboratorios farmacéuticos y biotecnológicos
- Fabricantes de maquinaria, vehículos o herramientas
- Desarrolladores de software y propiedad intelectual digital
- Despachos legales y agencias de patentes
- Departamentos de I+D de universidades y centros tecnológicos
Cada cliente recibe atención personalizada y un servicio de traducción de patentes a medida, con entrega puntual, terminología precisa y total confidencialidad.
Translinguo Global es una agencia de traducción para empresas con más de una década de experiencia. Trabajamos codo a codo con departamentos legales, áreas técnicas y firmas de patentes que necesitan no solo un traductor, sino un socio lingüístico confiable que entienda los tiempos, formatos y normativas de la propiedad intelectual internacional.

Traductores Nativos
Equipo de traductores nativos en 150 idiomas diferentes, lo que nos permite no sólo traducir documentos, sino localizarlos.
Traducción Jurídica y Legal
Contamos con traductores expertos en áreas jurídicas lo que nos permite gran precisión técnica.
Garantía de calidad ISO
(ISO 17100, ISO 90001, ISO 182587) en todos nuestros proyectos. Tus proyectos con la mayor garantía posible.
Asesoría estratégica
Te ayudamos a decidir qué tipo de traducción necesitas según tu público objetivo y canales de difusión
Traducción de Patentes: Precio y Presupuesto
Determinar el precio exacto de una traducción de patentes requiere analizar factores como el idioma de origen y destino, el volumen de palabras, el sector técnico de la invención y el formato legal exigido por la oficina correspondiente.
Ofrecemos presupuestos cerrados, sin costes ocultos, y entregas garantizadas. Todos nuestros presupuestos incluyen:
- Revisión por traductor y revisor experto.
- Adaptación legal y terminológica al país de destino.
- Garantía ISO y entrega en formato requerido (Word, XML, PDF, etc.).
Solicita tu presupuesto ahora. Lo recibirás en menos de 24 horas, con un plan de trabajo adaptado a tus necesidades empresariales y sin compromiso.
Traducción de Patentes - FAQS
¿Por qué es importante contratar un servicio profesional de traducción de patentes?
La traducción de patentes requiere un nivel de precisión terminológica y legal muy elevado. A diferencia de otros documentos, una patente mal traducida puede generar disputas legales, pérdida de derechos de exclusividad o el rechazo de una solicitud por parte de una oficina de patentes extranjera. Contratar a un traductor de patentes profesional te garantiza que el texto se adapta al lenguaje técnico y jurídico del país al que se dirige, cumpliendo con todos los requisitos normativos. En Translinguo Global trabajamos con traductores especializados que entienden la importancia de cada cláusula, reivindicación y término técnico, asegurando la validez del documento traducido en cualquier jurisdicción.
¿Qué incluye el servicio de traducción de patentes?
Nuestro servicio integral de traducción de patentes abarca todos los componentes del expediente de patente: resumen, memoria descriptiva, reivindicaciones, dibujos técnicos, referencias, anexos, correspondencia oficial y documentación relacionada con licencias, cesiones o informes de búsqueda. Además, traducimos notificaciones de las oficinas de patentes, alegaciones y documentos jurídicos vinculados al proceso de registro o defensa legal. El objetivo es ofrecer a empresas y despachos un servicio completo que no requiera pasos adicionales por parte del cliente.
¿Qué diferencia hay entre traducir una patente técnica y una patente legal?
La traducción de patentes puede clasificarse en función de su enfoque técnico o jurídico. Las patentes técnicas (como invenciones industriales, farmacéuticas o de software) requieren un conocimiento profundo del lenguaje especializado del sector. Por otro lado, la documentación legal vinculada a la patente (contratos de licencia, cesión de derechos, oposiciones, etc.) necesita un enfoque jurídico preciso. En Translinguo Global, asignamos cada parte del proyecto al traductor adecuado: técnicos para la parte descriptiva y traductores jurídicos o traductores de propiedad intelectual para la documentación legal complementaria.
¿Qué pasa si necesito traducir mi patente con urgencia?
Sabemos que en muchos casos los plazos para presentar una patente son muy ajustados. Por eso, en Translinguo Global ofrecemos un servicio de traducción de patentes urgente, sin comprometer la calidad ni el rigor terminológico. Podemos activar equipos de traducción paralela, emplear memorias de traducción especializadas y mantener una comunicación constante para entregarte el documento en tiempo récord. Siempre cumplimos con los plazos pactados, porque sabemos que una patente entregada tarde puede significar una oportunidad perdida.
¿Puedo solicitar la traducción de una patente ya concedida en otro idioma?
Sí. Si tienes una patente concedida en una jurisdicción y necesitas registrarla en otro país, es habitual que te exijan la traducción de patentes al idioma oficial del nuevo territorio.
Nosotros nos encargamos de adaptar tu patente concedida al nuevo formato, idioma y exigencias legales. Esto incluye la adaptación terminológica y la localización formal para cumplir con los requisitos de oficinas como la EPO (Oficina Europea de Patentes), USPTO (Estados Unidos), JPO (Japón), INPI (Brasil), entre otras.
¿Podéis garantizar la confidencialidad de las invenciones que traducís?
Absolutamente. La traducción de patentes requiere el más alto nivel de confidencialidad, ya que se trata de documentos sensibles que contienen innovaciones técnicas, fórmulas, procesos industriales o desarrollos tecnológicos inéditos.
En Translinguo Global firmamos acuerdos de confidencialidad (NDA) con nuestros clientes y aplicamos protocolos de seguridad informática que garantizan la protección total de tu información. Además, nuestros traductores están sujetos a cláusulas contractuales de confidencialidad.
¿Es posible solicitar una traducción certificada o jurada de una patente?
Sí. Ofrecemos traducción de patentes certificada para todos aquellos casos en los que se requiere presentación ante organismos oficiales, como juzgados, agencias de patentes o entidades públicas. Trabajamos con traductores jurados acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores (en España) o con validez en otros países, en función del destino del documento. La traducción jurada se entrega firmada, sellada y acompañada de la correspondiente certificación.
¿Cuál es el coste aproximado de una traducción de patente?
El precio de una traducción de patentes depende de varios factores: el número de palabras, el idioma de destino, el grado de especialización técnica, el formato solicitado y si se requiere traducción jurada o no. Aunque cada proyecto es distinto, ofrecemos presupuestos cerrados y competitivos, sin costes ocultos.
Además, nuestros precios incluyen revisión especializada y cumplimiento de los requisitos de formato de cada jurisdicción. Puedes solicitar un presupuesto gratuito y sin compromiso; lo recibirás en menos de 24 horas.
¿Qué me diferencia contratar a Translinguo Global frente a otros traductores?
Translinguo Global no es solo una agencia de traducción: somos un partner estratégico para empresas que innovan. Nuestra especialización en traducción de patentes, nuestro enfoque técnico y jurídico, y nuestras certificaciones ISO nos convierten en una garantía de seguridad y calidad.
Trabajamos con traductores de patentes especializados por sectores, aplicamos procesos de control de calidad en tres fases, ofrecemos atención personalizada, confidencialidad absoluta y cumplimos plazos con precisión. Si buscas fiabilidad, experiencia y especialización en propiedad industrial, somos la opción adecuada.