Traduzione Medica
La Traduzione Medica richiede accuratezza, esprienza e un’approfondita conoscenza del linguaggio medico, scientifico e normativo. Noi di Translinguo Global mettiamo a tua disposizione il nostro servizio di traduzione medica professionale, la cui qualità è garantita dalle certificazioni ISO. Il nostro servizio è pensato per soddisfare le esigenze di aziende, PMI e professionisti dei settori farmaceutico, ospedaliero, sanitario e biotecnologico.
Il nostro team è formato da traduttori madrelingua specializzati ambito medico, con una solida formazione in scienze della salute, farmaceutica e medicina. Traduciamo sia documenti clinici, foglietti illustrativi dei medicinali, relazioni mediche, studi clinici, anamnesi, documenti normativa e protocolli di ricerca.
Traduttori Madrelingua
Ci affidiamo a team esperti in traduzione medica e con ampia esperienza nel settore sanitario.
Consegna rapida
Servizio di traduzione urgente che ti permetterà di avere i tuoi documenti medici il più rapidamente possibile e tradotti in maniera professionale.
Massima Riservatezza
In quanto agenzia di traduzione professionale garantiamo la massima riservatezza per i tuoi fascicoli medici.
Specializzazione in Farmaceutica e Salute
Esperti in traduzione sanitaria e farmaceutica. Glossari tecnici.
Traduzione Medica: Accuratezza, Riservatezza e Specializzazione
Applichiamo rigorosi processi di controllo qualità e ci avvaliamo di glosse specializzate, memorie di traduzione e software professionali. Inoltre, collaboriamo con un team di traduttori esperti in ambito farmaceutico, in grado di comprendere e soddisfare le esigenze specifiche del settore, sia a livello tecnico che normativo.
Noi di Translinguo Global, agenzia specializzata in traduzioni mediche, ci affidiamo ai migliori traduttori specializzati in medicina, formati in terminologia medica, farmaceutica e scientifica.
Tipo di Traduzione Medica
Noi di Translinguo Global, in quanto agenzia di traduzione ufficiale, ci affidiamo unicamente a traduttori specializzati e madrelingua. La nostra offerta di servizi di traduzione medica include molteplici tipi di documenti e referti clinici. Adattiamo il nostro lavoro all’obiettivo e al formato del contenuto.
Traduzione di Referti Medici
La traduzione di referti medici è fondamentale per ricevere cure a livello internazionale, le consulenze tra professionisti, ricevere secondi pareri o per le richieste di copertura assicurativa. Traduciamo referti ospedalieri, diagnosi, risultati di esami, rapporti chirurgici, lettere di dimissione e molto altro. Sempre con la massima precisione e con l'assoluto rispetto della terminologia medica.
Traduzione di Studi Clinici e Documentazione Regolatoria
Collaboriamo con aziende farmaceutiche, CRO (Contract Research Organization) e istituzioni mediche per tradurre protocolli di studi clinici, consensi informati, schede di monitoraggio, manuali per gli sperimentatori, report di farmacovigilanza e documentazione di conformità destinata a enti regolatori come EMA o FDA.
Traduzione Farmaceutica e di Prodotti Sanitari
La traduzione farmaceutica richiede la padronanza del linguaggio tecnico e normativo. Traduciamo foglietti illustrativi, schede tecniche, rapporti di bioequivalenza, documentazione per la registrazione dei farmaci, etichette di dispositivi medici e dispositivi medici. I nostri traduttori farmaceutici hanno una conoscenza approfondita delle normative internazionali e locali.
I Nostri Clienti di Traduzione Medica
Noi di Translinguo Global lavoriamo con un’ampia varietà di clienti che hanno bisogno di tradurre quotidianamente la loro documentazione medica. Lavoriamo con diversi clienti del settore sanitario e farmaceutico, dalle grandi aziende ai centri medici indipendenti. I nostri clienti abituali includono:
Alcuni dei settori con cui collaboriamo:
- Ospedali e cliniche private
- Laboratori farmaceutici e biotecnologici
- Professionisti sanitari autonomi
- Centri di ricerca clinica
- Azienda che producono prodotti sanitari
- Startups mediche e tecnologiche del settore della salute
- Studi legali specializzati in brevetti medici e diritto sanitario
- Privati
Tutti richiedono servizi di traduzione medica altamente specializzati, con un’accuratezza terminologica completa e la conformità alle normative.
Le traduzioni mediche di Translinguo Global è garantita da tre certificazioni internazionali che garantiscono la qualità, la sicurezza e l’accuratezza del servizio:
- ISO 17100: garantisce che tutti i traduttori sono professionisti qualificati e che il servizio soddisfa gli standard internazionali.
- ISO 9001: certifica la qualità dei nostri processi di gestione e controllo dei progetti.
- ISO 182587: specializzata in traduzioni tecniche e mediche, in particolare di documentazione sensibile.
Inoltre, firmiamo accordi di riservatezza (NDA) e lavoriamo con protocolli che rispettano la legislazione vigente in materia di protezione dei dati medici (come il GDPR europeo).
Perché scegliere Translinguo Global per la tua traduzione medica?
Preventivo di Traduzione Medica
Sappiamo che i documenti medici sono spesso urgenti. Ecco perché ti offriamo un preventivo di traduzione medica gratuito, dettagliato e non vincolante in meno di 24 ore.
Come richiedere un preventivo?
- Inviaci i documenti da tradurre (PDF, Word, Excel, ecc.).
- Indica la lingua di partenza e di arrivo
- Indicare lo scopo del documento (uso clinico, legale, divulgativo, ecc.).
- Noi ci occuperemo del resto
Traduzione medica - Domande frequenti (FAQ)
Cosa è esattamente la traduzione medica?
La traduzione medica è un tipo di traduzione specializzata che adatta alla lingua di destinazione testi relativi alla medicina, alla salute, alla farmacia o alla ricerca clinica. Si tratta di documenti altamente sensibili, che devono essere interpretati con assoluta precisione, poiché qualsiasi errore può compromettere la salute del paziente o l’approvazione di un farmaco.
Per questo motivo, noi di Translinguo Global affidiamo questi lavori solo a traduttori professionisti e specializzati nella traduzione medica, che hanno alle spalle anni di formazione e padronanza del linguaggio tecnico del settore sanitario.
Quali tipi di documenti vengono tradotti nella traduzione medica?
Offriamo un servizio completo di traduzione medica per tutti i tipi di documenti sanitari, clinici e farmaceutici. Traduciamo: Rapporti clinici e ospedalieri
- Anamnesi
- Studi clinici e protocolli di ricerca
- Foglietti illustrativi
- Schede tecniche e schede di sicurezza
- Etichette di prodotti sanitari
- Consenso informato
- Documentazione per la farmacovigilanza e le registrazioni EMA o FDA
- Ogni traduzione di un referto medico viene trattata con riservatezza, rigore terminologico e doppio controllo.
Ecco perché noi di Translinguo Global affidiamo questi lavori solo a traduttori medici professionisti con una formazione in scienze della salute e una padronanza del linguaggio tecnico del settore sanitario.
Offrite traduzioni mediche spagnolo-inglese e viceversa?
Sì, uno dei nostri servizi più richiesti è la traduzione medica dallo spagnolo all’inglese, soprattutto per le aziende che lavorano su sperimentazioni internazionali, domande di brevetto, documentazione normativa o presentazione dei risultati agli enti anglosassoni.
Offriamo anche traduzioni dall’inglese allo spagnolo per cliniche, laboratori e pazienti che devono presentare rapporti o cartelle cliniche in spagnolo. In entrambi i casi, lavoriamo con traduttori madrelingua della lingua di destinazione.
Come garantite la qualità della traduzione medica?
Ogni progetto di traduzione medica di Translinguo è sottoposto a un processo di qualità certificato. Abbiamo i seguenti standard:
- ISO 17100: norma per servizi di traduzione professionale
- ISO 9001: controllo qualità in tutti i processi
- ISO 182587: specifico per traduzioni del settore
Inoltre, quando si tratta di documentazione critica, applichiamo una doppia revisione, strumenti di controllo terminologico e la convalida da parte di un secondo traduttore medico.
La traduzione dei referti medici include l'adattamento culturale?
Sì, quando traduciamo un referto medico, non ci limitiamo a tradurre le parole, ma adattiamo il contenuto alla terminologia del sistema sanitario del Paese di destinazione. Ad esempio, traduciamo una cartella clinica in modo diverso per il Regno Unito rispetto agli Stati Uniti, poiché il linguaggio medico e le normative variano.
I nostri traduttori medici conoscono queste differenze e le applicano con naturalezza e precisione a ogni progetto.
Quanto costa una traduzione medica professionale?
Le tariffe variano a seconda del tipo di documento, della lingua, dell’urgenza e del volume. Tuttavia, vi invieremo un preventivo di traduzione medica dettagliato e fisso in meno di 24 ore. I nostri prezzi sono competitivi, con un ottimo rapporto qualità-prezzo, e adeguati al livello di specializzazione richiesto per questo tipo di traduzione.
Puoi inviarci il tuo referto medico o la vostra cartella clinica in formato PDF o Word e ti risponderemo immediatamente con tutti i dettagli.
I miei documenti medici saranno trattari con riservatezza e privacy?
Sì, la traduzione medica professionale comporta un trattamento molto delicato dei dati personali e clinici. Noi di Translinguo firmiamo accordi di riservatezza (NDA) e seguiamo protocolli rigorosi per garantire la protezione dei documenti. Solo il team assegnato ha accesso ai documenti.
Inoltre, tutti i nostri traduttori medici sono legalmente vincolati da accordi di riservatezza e lavoriamo in conformità con il GDPR (General Data Protection Regulation).