Traduction médicale

Traduction médicale

Traduction médicale

Les traductions médicales nécessitent une formation approfondie dans ce domaine, dû à sa complexité. Nous vous proposons les meilleurs traducteurs spécialisés en médecine.

Le traducteur de textes mĂ©dicaux doit ĂȘtre un professionnel tant dans la traduction que dans le secteur de la santĂ©. Chez Translinguo Global nous sommes conscient des difficultĂ©s que reprĂ©sentent ces textes et de l’importance qu’ils ont. Nous disposons des meilleurs traducteur mĂ©dicaux pour vous proposer un service optimal.

Que ce soit pour un rapport ou un article scientifique, il est nĂ©cessaire que la traduction soit de qualitĂ©. La traduction devra s’adapter parfaitement au contenu du texte et respecter les conventions du domaine mĂ©dical.

Qu’est-ce qu’une traduction mĂ©dicale ?

Ce type de traduction spĂ©cialisĂ©e comprend une large gamme de spĂ©cialitĂ©s. Étant donnĂ© que la traduction mĂ©dicale est spĂ©cialisĂ©e, le secteur utilise un vocabulaire trĂšs concret et un langage propre au domaine de la santĂ©. Le comprendre, le respecter et l’adapter est primordiale, car la moindre erreurs dans la traduction peut mettre en danger la santĂ© du patient.

Quand nous parlons de traduction médicale, nous faisons référence à un large spectre de textes.

Les types de traductions médicales

Traductions médicales

Il existe plusieurs types de textes mĂ©dicaux Chez Translinguo, nous disposons de traducteurs spĂ©cialisĂ©s dans la mĂ©decine, expert dans chacun d’entre eux. Nous vous expliquons ci-dessous certains types de traduction mĂ©dicale auxquels vous avez accĂšs.

  • Rapports mĂ©dicaux En gĂ©nĂ©ral, l’utilisation d’un texte dĂ©finie son rĂŽle. Les rapports mĂ©dicaux sont personnels, et ce sera le patient lui-mĂȘme qui demande sa traduction pour diverses raisons. Par exemple, s’il doit demander une traduction pour des raisons de voyage ou de dĂ©mĂ©nagement.

Les rapports médicaux contiennent vos informations personnelles. Si vous devez voyager alors que vous suivez un traitement, il est important de prendre avec vous votre dossier. Traduire votre dossier dans la langue du pays dans lequel vous voyagez, aidera grandement lors de votre prise en charge.

  • Articles scientifiques. Les articles scientifiques sont destinĂ©s Ă  un public cible et formĂ©. Dans ce cas, il s’agit de textes plus complexes et denses qu’un dossier. La publication dans une revue scientifiques sont souvent le principal motifs pour lequel une traduction est demandĂ©e.

Ces traductions sont aussi réaliser pour les bibliographie.

  • Les textes mĂ©dicaux. La diffĂ©rence avec les articles scientifiques est le public cible. Alors que les articles scientifiques sont destinĂ© Ă  d’autres professionnels, les textes mĂ©dicaux ont des fins vulgarisation. Cela signifie que le but est d’informer le grand public, qui n’est pas expert en mĂ©decine.
  • Dossier mĂ©dical. Votre dossier mĂ©dical est l’ensemble des documents et rapports mĂ©dicaux. Comme nous vous venons de le dire, traduire ces documents sera trĂšs utile dans le cas oĂč vous auriez besoin d’une prise en charge urgente. Le dossier contient toutes les informations, c’est pourquoi avoir une bonne traduction est indispensable.

Traductions pour l’industrie pharmaceutique

Dans le cas de la traduction pharmaceutique , il s’agit Ă©galement de traductions spĂ©cialisĂ©es. Dans ces textes, le vocabulaire employĂ© est principalement liĂ© Ă  la chimie et d’autres branches de la science.

Nos traducteurs travaillent Ă  partir d’un ample Ă©ventail de textes pharmaceutique, comme des dĂ©claration de produits ou des notices. Les brevets, rapports de laboratoires, mĂȘme les site internet et la publicitĂ© font partie de ces spĂ©cialitĂ©.

Combien coûte une traduction médicale ?

Comme pour toute traduction spĂ©cialisĂ©, les tarifs de la traduction mĂ©dicale reflĂštent les connaissance des traducteur spĂ©cialisĂ©s en mĂ©decine. C’est un facteur Ă  tenir en compte lorsque que vous commandez une traduction.

La complexitĂ© du texte et la combinaison des langues choisis auront un impacte sur le tarif final. D’autre part, si vous avez besoin d’une traduction urgente, il faudra compter des frais supplĂ©mentaires.

Faire appel Ă  notre service de

traduction médicale

Pour faire appel à nos services de traduction médicale , contactez-nous via notre formulaire sur notre site internet. Vous pouvez également nous contacter par téléphone pour toute question. Nous vous expliquerons le processus de traduction sans engagement.

Une fois cos doutes dissipĂ©s, nous vous proposerons le meilleur tarif de traduction mĂ©dicale. Nos traducteurs de documents mĂ©dicaux et traductions mĂ©dicales et pharmaceutiques mettrons la main Ă  l’ouvrage. Nous vous livrerons un texte de qualitĂ© optimale dans les plus bref dĂ©lais.

Consultez nos profils surFacebook, Instagram y Linkedin

NOS SERVICES

Recevoir un devis

DEMANDEZ UN APPEL

Entrez vos détails de contact, et nous prendrons contact avec vous le plus vite possible.

traductor

Traducteurs natifs
et spécialisés.

traductor españa

Nous garantissons la ponctualité
et une qualité supérieure.

traductor

Relation Ă©troite
avec le client

traductor

Équipe experte
en la matiĂšre

Faites-nous confiance !

Comment pouvons-nous vous aider ?

Contactez-nous pour plus d’informations sur la maniùre dont nous pouvons vous aider.

Te informamos que tus datos serĂĄn tratados por TRANSLINGUO CREATIVE GROUP S.L. con la finalidad de dar respuesta de forma detallada a la peticiĂłn de presupuesto. PodrĂĄs ejercer tus derechos de acceso, rectificaciĂłn, limitaciĂłn, oposiciĂłn, portabilidad y suprimir los datos en privacy@translinguoglobal.com, asĂ­ como el derecho a presentar una reclamaciĂłn ante una autoridad de control. Puedes consultar la informaciĂłn adicional y detallada en nuestra PolĂ­tica de Privacidad.
Retour en haut