Traduction médicale

Traducción médica

La traduction médicale demande une très grande connaissance du domaine, en raison de sa complexité. Nous mettons à votre disposition les meilleurs traducteurs spécialisés en médecine !

La traduction médicale

Le traducteur de textes médicaux doit être un professionnel de la traduction, mais aussi un spécialiste du domaine médical. Chez Translinguo Global, nous avons conscience des difficultés que peuvent présenter ces textes et de l’importance qu’ils ont. Nous disposons des meilleurs traducteurs médicaux afin de vous fournir un service optimal.

Que ce soit pour la traduction d’un rapport ou d’un article scientifique, vous aurez besoin d’un texte de qualité. La traduction doit être adaptée au contenu de votre texte et respecter les conventions du domaine médical.

Qu’est-ce que la traduction médicale ?

La traduction médicale est un type de traduction spécialisée. En effet, elle présente un vocabulaire très concret, langage propre au domaine de la santé. Le comprendre, le respecter et l’adapter est essentiel, car toute erreur dans la traduction peut avoir de graves répercussions sur la santé du patient.

Ce type de traduction englobe un grand nombre de spécialisations.

Les types de traduction médicale

La traduction médicale

Il existe différents types de textes médicaux. Chez Translinguo, nous pouvons compter sur des traducteurs spécialisés en médecine, qui sont experts dans chacun des types de texte. Voici les types de traduction médicale auxquels vous pouvez avoir accès :

  • Les rapports cliniques.

Généralement, l’utilisation d’un texte définit son caractère. Les rapports médicaux sont personnels et seul le patient peut demander une traduction pour différentes raisons. Par exemple, vous pouvez demander une traduction pour motif de voyage ou de déplacement.

Les rapports cliniques contiennent vos données de santé. Si vous êtes soumis à un traitement et que vous allez voyager, il est important d’avoir vos informations avec vous. Faire traduire vos rapports dans la langue du pays dans lequel vous voyagez facilitera l’accès aux soins médicaux dont vous pouvez avoir besoin.

  • Les articles scientifiques.

Les articles scientifiques s’adressent à un public spécifique et averti. Dans ce cas, il s’agit de textes plus complexes et plus denses qu’un rapport. La publication dans des revues scientifiques est souvent la principale raison justifiant la nécessité de ces traductions.

Ces traductions s’accompagnent également d’une bibliographie.

  • Les textes médicaux.

La différence entre les textes médicaux et les articles scientifiques dont nous avons parlé précédemment se trouve dans le public cible. Tandis que les articles s’adressent à des professionnels, les textes médicaux, eux, s’adressent au grand public. En d’autres termes, leur intention est d’informer un public qui n’est pas forcément expert en médecine.

  • Les antécédents.

Les antécédents sont l’ensemble de tous vos rapports médicaux. Comme mentionné précédemment, faire traduire ce genre de documents peut vous être très utile, notamment dans le cas où vous avez besoin de soins médicaux que vous n’aviez pas prévus. Ils contiennent toutes vos informations, c’est pourquoi disposer d’une traduction est indispensable.

La traduction pour l’industrie pharmaceutique

En ce qui concerne la traduction pharmaceutique, il s’agit d’un type de traduction technique. Dans ce type de texte, le vocabulaire de la chimie est principalement utilisé, ainsi que celui d’autres branches de la science.

Nos traducteurs travaillent sur un grand nombre de textes pharmaceutiques, tels que des déclarations de produits et des notices. Les brevets, les rapports de laboratoire ainsi que les sites Internet et la publicité pour l’industrie pharmaceutique font partie de cette spécialisation.

Combien coûte une traduction médicale ?

Comme toute traduction technique, les tarifs de traduction médicale sont le reflet du savoir des traducteurs spécialisés en médecine. C’est un facteur à prendre en compte au moment de solliciter une traduction.

La complexité du texte et la combinaison de langues demandée influeront beaucoup le tarif final. Par ailleurs, si vous souhaitez une traduction urgente, un tarif supplémentaire sera demandé.

Solliciter notre service de traduction médicale

Pour solliciter nos services de traduction médicale, contactez-nous via le formulaire sur notre site Internet. Vous pouvez également nous téléphoner. Nous vous expliquerons le processus de traduction, sans aucune obligation.

Après avoir répondu à toutes vos questions, nous vous proposerons les meilleurs tarifs de traduction médicale. Nos professionnels de la traduction médicale et pharmaceutique se mettront alors au travail. Enfin, nous vous livrerons un texte de qualité optimale, et ce, dans les plus brefs délais.

Visitez nos profils sur FacebookInstagram et Linkedin

NOS SERVICES

Vous souhaitez recevoir un devis ?

DEMANDEZ UN APPEL

Saisissez vos coordonnées et nous vous contacterons dans les meilleurs délais.
traductor

Traducteurs natifs et spécialisés et des traducteurs spécialisés

traductor españa

Nous garantissons la ponctualité et de qualité supérieure

traductor

Contact étroit avec le client

traductor

Équipe d’experts dans le domaine

Ils nous font confiance

Comment pouvons-nous vous aider ?
Contactez-nous pour savoir comment nous pouvons vous aider.

Nous vous informons que vos données seront traitées par TRANSLINGUO CREATIVE GROUP S.L. afin de fournir une réponse détaillée à votre demande de devis. Vous pouvez exercer vos droits d'accès, de rectification, de limitation, d'opposition, de portabilité et de suppression des données à l'adresse privacy@translinguoglobal.com, ainsi que le droit de déposer une plainte auprès d'une autorité de contrôle. Vous pouvez consulter des informations supplémentaires et détaillées dans notre Politique de confidentialité.

Retour en haut