Traduction médicale

Traducción médica

La traduction mĂ©dicale demande une trĂšs grande connaissance du domaine, en raison de sa complexitĂ©. Nous mettons Ă  votre disposition les meilleurs traducteurs spĂ©cialisĂ©s en mĂ©decine !

La traduction médicale

Le traducteur de textes mĂ©dicaux doit ĂȘtre un professionnel de la traduction, mais aussi un spĂ©cialiste du domaine mĂ©dical. Chez Translinguo Global, nous avons conscience des difficultĂ©s que peuvent prĂ©senter ces textes et de l’importance qu’ils ont. Nous disposons des meilleurs traducteurs mĂ©dicaux afin de vous fournir un service optimal.

Que ce soit pour la traduction d’un rapport ou d’un article scientifique, vous aurez besoin d’un texte de qualitĂ©. La traduction doit ĂȘtre adaptĂ©e au contenu de votre texte et respecter les conventions du domaine mĂ©dical.

Qu’est-ce que la traduction mĂ©dicale ?

La traduction mĂ©dicale est un type de traduction spĂ©cialisĂ©e. En effet, elle prĂ©sente un vocabulaire trĂšs concret, langage propre au domaine de la santĂ©. Le comprendre, le respecter et l’adapter est essentiel, car toute erreur dans la traduction peut avoir de graves rĂ©percussions sur la santĂ© du patient.

Ce type de traduction englobe un grand nombre de spécialisations.

Les types de traduction médicale

La traduction médicale

Il existe différents types de textes médicaux. Chez Translinguo, nous pouvons compter sur des traducteurs spécialisés en médecine, qui sont experts dans chacun des types de texte. Voici les types de traduction médicale auxquels vous pouvez avoir accÚs :

  • Les rapports cliniques.

GĂ©nĂ©ralement, l’utilisation d’un texte dĂ©finit son caractĂšre. Les rapports mĂ©dicaux sont personnels et seul le patient peut demander une traduction pour diffĂ©rentes raisons. Par exemple, vous pouvez demander une traduction pour motif de voyage ou de dĂ©placement.

Les rapports cliniques contiennent vos donnĂ©es de santĂ©. Si vous ĂȘtes soumis Ă  un traitement et que vous allez voyager, il est important d’avoir vos informations avec vous. Faire traduire vos rapports dans la langue du pays dans lequel vous voyagez facilitera l’accĂšs aux soins mĂ©dicaux dont vous pouvez avoir besoin.

  • Les articles scientifiques.

Les articles scientifiques s’adressent Ă  un public spĂ©cifique et averti. Dans ce cas, il s’agit de textes plus complexes et plus denses qu’un rapport. La publication dans des revues scientifiques est souvent la principale raison justifiant la nĂ©cessitĂ© de ces traductions.

Ces traductions s’accompagnent Ă©galement d’une bibliographie.

  • Les textes mĂ©dicaux.

La diffĂ©rence entre les textes mĂ©dicaux et les articles scientifiques dont nous avons parlĂ© prĂ©cĂ©demment se trouve dans le public cible. Tandis que les articles s’adressent Ă  des professionnels, les textes mĂ©dicaux, eux, s’adressent au grand public. En d’autres termes, leur intention est d’informer un public qui n’est pas forcĂ©ment expert en mĂ©decine.

  • Les antĂ©cĂ©dents.

Les antĂ©cĂ©dents sont l’ensemble de tous vos rapports mĂ©dicaux. Comme mentionnĂ© prĂ©cĂ©demment, faire traduire ce genre de documents peut vous ĂȘtre trĂšs utile, notamment dans le cas oĂč vous avez besoin de soins mĂ©dicaux que vous n’aviez pas prĂ©vus. Ils contiennent toutes vos informations, c’est pourquoi disposer d’une traduction est indispensable.

La traduction pour l’industrie pharmaceutique

En ce qui concerne la traduction pharmaceutique, il s’agit d’un type de traduction technique. Dans ce type de texte, le vocabulaire de la chimie est principalement utilisĂ©, ainsi que celui d’autres branches de la science.

Nos traducteurs travaillent sur un grand nombre de textes pharmaceutiques, tels que des dĂ©clarations de produits et des notices. Les brevets, les rapports de laboratoire ainsi que les sites Internet et la publicitĂ© pour l’industrie pharmaceutique font partie de cette spĂ©cialisation.

Combien coûte une traduction médicale ?

Comme toute traduction technique, les tarifs de traduction mĂ©dicale sont le reflet du savoir des traducteurs spĂ©cialisĂ©s en mĂ©decine. C’est un facteur Ă  prendre en compte au moment de solliciter une traduction.

La complexité du texte et la combinaison de langues demandée influeront beaucoup le tarif final. Par ailleurs, si vous souhaitez une traduction urgente, un tarif supplémentaire sera demandé.

Solliciter notre service de traduction médicale

Pour solliciter nos services de traduction médicale, contactez-nous via le formulaire sur notre site Internet. Vous pouvez également nous téléphoner. Nous vous expliquerons le processus de traduction, sans aucune obligation.

AprÚs avoir répondu à toutes vos questions, nous vous proposerons les meilleurs tarifs de traduction médicale. Nos professionnels de la traduction médicale et pharmaceutique se mettront alors au travail. Enfin, nous vous livrerons un texte de qualité optimale, et ce, dans les plus brefs délais.

Visitez nos profils sur FacebookInstagram et Linkedin

NOS SERVICES

Vous souhaitez recevoir un devis ?

DEMANDEZ UN APPEL

Saisissez vos coordonnées et nous vous contacterons dans les meilleurs délais.
traductor

Traducteurs natifs et spécialisés et des traducteurs spécialisés

traductor españa

Nous garantissons la ponctualité et de qualité supérieure

traductor

Contact Ă©troit avec le client

traductor

Équipe d’experts dans le domaine

Ils nous font confiance

Comment pouvons-nous vous aider ?
Contactez-nous pour savoir comment nous pouvons vous aider.

Nous vous informons que vos données seront traitées par TRANSLINGUO CREATIVE GROUP S.L. afin de fournir une réponse détaillée à votre demande de devis. Vous pouvez exercer vos droits d'accÚs, de rectification, de limitation, d'opposition, de portabilité et de suppression des données à l'adresse privacy@translinguoglobal.com, ainsi que le droit de déposer une plainte auprÚs d'une autorité de contrÎle. Vous pouvez consulter des informations supplémentaires et détaillées dans notre Politique de confidentialité.

Retour en haut