
Transcripción Profesional
En Translinguo Global, somos especialistas en transcripción de videos en múltiples idiomas, garantizando calidad profesional, confidencialidad y cumplimiento de los más altos estándares. Trabajamos tanto con audio como con video, y ofrecemos soluciones personalizadas para proyectos de cualquier volumen o complejidad.
La transcripción de videos es uno de los servicios más demandados por empresas, pymes y autónomos que necesitan convertir contenido audiovisual en texto de manera precisa y multilingüe. La transcripción de video a texto se ha convertido en una herramienta clave para ampliar el impacto de cualquier contenido digital.
Transcripción multilingüe profesional
Ofrecemos servicios de transcripción de videos a textos en más de 50 idiomas, incluyendo transcripción de videos en inglés, español, francés, italiano y alemán.
Certificaciones ISO que garantizan calidad
Estamos certificados con ISO 17100, ISO 9001 e ISO 182587, lo que garantiza que cada proyecto de transcripción video a texto cumple con los procesos de calidad.
Servicios integrales de transcripción + subtitulación
Combinamos transcripción de videos con subtitulación, doblaje o traducción si el proyecto lo requiere. Así ofrecemos un servicio integral, adaptado a videos corporativos.
Entrega rápida, segura y personalizada
Nos adaptamos a tus tiempos. Ofrecemos presupuestos en menos de 24 horas, trabajamos con NDA bajo demanda.
Transcripción de Videos: Del Audio al Texto con Precisión
La transcripción de videos consiste en extraer y convertir el contenido hablado en texto, respetando la estructura, los tiempos, los cambios de locutor y, cuando se requiere, el estilo formal o coloquial del contenido. Esta técnica es fundamental para: crear subtítulos en múltiples idiomas, adaptar contenido audiovisual para audiencias con discapacidad auditiva, traducir contenido de forma eficiente y más. Nuestro equipo de lingüistas nativos asegura una transcripción clara, precisa y adaptada al público objetivo.
Tipos de Transcripción de Videos que Ofrecemos
Transcripción de videos en español
Convertimos el audio de tus videos en español a texto con precisión ortográfica, puntuación, formato limpio y posibilidad de incluir marcas de tiempo. Ideal para vídeos corporativos, podcasts, entrevistas o piezas promocionales.
Transcripción de videos en inglés
Ofrecemos transcripción de videos en inglés (británico o americano) con redacción adaptada al público nativo, ideal para contenido educativo, internacional o para ser traducido posteriormente a otros idiomas.
Transcripción de videos en francés
Nuestro servicio de transcripción en francés se adapta a materiales dirigidos a audiencias francófonas en Europa, África o Canadá. Trabajamos con nativos para mantener la naturalidad del lenguaje.
Transcripción de videos en italiano
Especial para empresas italianas o contenido que se va a traducir posteriormente a italiano. Garantizamos precisión lingüística y adecuación terminológica.
Transcripción de videos en alemán
El alemán es uno de los idiomas con mayor demanda en entornos técnicos y científicos. Transcribimos tus vídeos con estructura gramatical y terminología profesional adaptada al público germano.
Nuestros Clientes de Transcripción












Trabajamos con empresas tecnológicas, consultoras, agencias de publicidad, universidades, editoriales, ONGs, instituciones educativas, productoras, estudios de grabación y profesionales independientes.
Nuestros clientes utilizan la transcripción de videos a texto para generar contenido accesible, dinamizar su estrategia de contenidos, documentar materiales internos o producir subtítulos y traducciones multilingües.
Translinguo Global es una empresa de transcripción de videos con una amplia trayectoria en la conversión de contenido audiovisual en texto. Nuestro enfoque combina la experiencia de traductores, lingüistas, editores y revisores que garantizan calidad, velocidad y confidencialidad en cada proyecto.
Ya sea que necesites transcribir audio a texto en una reunión, entrevista, curso online, evento, presentación o pieza de marketing, nuestro equipo está preparado para adaptarse a tu sector, tono y necesidades.

Presupuesto de Transcripción de Videos
Solicita tu presupuesto de transcripción de videos sin compromiso. Nuestro equipo analizará tus videos, idioma, duración, necesidades específicas y formato deseado, y te entregará una propuesta en menos de 24 horas con:
- Precio cerrado sin sorpresas
- Tiempo de entrega ajustado al proyecto
- Opción de transcripción + subtitulación o traducción
- Atención personalizada y confidencialidad garantizada
Transcripción de Videos FAQs
¿Qué incluye un servicio de transcripción de video a texto?
Incluye la escucha detallada del audio, la transcripción íntegra o resumida, el formateo del texto según el uso final (subtítulos, actas, artículos), marcas de tiempo si se requieren, corrección ortotipográfica profesional y control de calidad por un segundo revisor.
¿Qué diferencias hay entre transcripción literal y naturalizada?
La transcripción literal recoge palabra por palabra lo que se dice en el video, incluyendo repeticiones, muletillas y errores gramaticales. La naturalizada, en cambio, reestructura el contenido para hacerlo más fluido, eliminando elementos superfluos y adaptando la puntuación y sintaxis para una lectura cómoda.
¿Puedo solicitar transcripción de videos con múltiples hablantes?
Sí. Podemos identificar los diferentes interlocutores en el texto e incluso etiquetarlos (Ej. Entrevistador, Entrevistado 1, Entrevistado 2), facilitando la comprensión y el análisis del contenido. También podemos sincronizar cambios de locutor con códigos de tiempo.
¿Qué formatos de archivo aceptáis?
Aceptamos la mayoría de formatos de video y audio, incluidos .MP4, .MOV, .AVI, .WMV, .MP3 y .WAV. También trabajamos con enlaces directos a plataformas como YouTube o Vimeo. Puedes enviarnos tu contenido vía enlace seguro, FTP, Drive, Dropbox o Wetransfer.
¿Ofrecéis transcripción y traducción simultáneamente?
Sí, nuestro servicio integral incluye transcripción video a texto en el idioma original y su posterior traducción a uno o varios idiomas. Esto permite ahorrar tiempo y costes, sobre todo en proyectos que necesitan subtitulación o doblaje multilingüe.
¿En cuánto tiempo se entrega una transcripción?
El tiempo de entrega depende de la duración del video y de la complejidad del audio (número de locutores, ruido ambiente, tecnicismos). Como referencia, un video de hasta 30 minutos suele entregarse en 24-48 horas. Para contenidos más extensos, te daremos un cronograma claro desde el primer contacto.
¿Podéis garantizar confidencialidad?
Por supuesto. Firmamos acuerdos de confidencialidad (NDA) y contamos con políticas internas de protección de datos. Solo las personas estrictamente necesarias del equipo acceden a tu contenido, y utilizamos servidores seguros para el almacenamiento temporal de archivos.
¿Qué diferencia a Translinguo de otras empresas de transcripción?
Nuestro enfoque multilingüe, la revisión manual por profesionales, la posibilidad de combinar transcripción, subtitulación y traducción en un mismo flujo, y nuestras certificaciones ISO 17100, ISO 9001 e ISO 182587. Además, ofrecemos atención personalizada, plazos competitivos y soluciones a medida para cada cliente y sector.
¿La transcripción mejora el posicionamiento SEO del video?
Sí. Al incluir el texto transcrito en la descripción o como archivo adjunto, los motores de búsqueda pueden indexar el contenido del video. Esto mejora la visibilidad, facilita el descubrimiento orgánico y aumenta el tráfico a tu canal o sitio web.
¿Ofrecéis servicios de transcripción en tiempo real o en directo?
Actualmente nos centramos en la transcripción de videos y audios pregrabados, para garantizar calidad y precisión. Sin embargo, si tienes necesidades específicas para eventos en directo, podemos asesorarte o derivarte a nuestros socios especializados en transcripción simultánea.
¿Qué incluye un servicio de transcripción de video a texto?
Incluye la escucha detallada del audio, la transcripción íntegra o resumida, el formateo del texto según el uso final (subtítulos, actas, artículos), marcas de tiempo si se requieren y corrección ortotipográfica profesional.
¿Qué diferencias hay entre transcripción literal y naturalizada?
La transcripción literal recoge todo tal y como se escucha (muletillas, repeticiones, errores), mientras que la naturalizada corrige el texto y lo adapta para facilitar su lectura o publicación. Ofrecemos ambas opciones.
¿Puedo solicitar transcripción de videos con múltiples hablantes?
Sí. Identificamos a los distintos locutores e indicamos los cambios de interlocutor claramente. También aplicamos etiquetas o convenciones a medida para entrevistas, paneles o eventos.
¿Qué formatos de archivo aceptáis?
Sí. Identificamos a los distintos locutores e indicamos los cambios de interlocutor claramente. También aplicamos etiquetas o convenciones a medida para entrevistas, paneles o eventos.
¿Ofrecéis transcripción y traducción simultáneamente?
Trabajamos con videos en .MP4, .MOV, .AVI, .WMV y audios en .MP3, .WAV o cualquier otro formato común. Puedes enviarnos los archivos por Google Drive, Wetransfer, Dropbox o cualquier plataforma en la nube.
¿En cuánto tiempo se entrega una transcripción?
Sí. Podemos transcribir el contenido y, si lo deseas, traducirlo a otros idiomas en el mismo flujo de trabajo. Esto es ideal para generar subtítulos multilingües, actas bilingües o materiales adaptados a públicos internacionales.
¿Podéis garantizar confidencialidad?
Depende de la duración del video y la complejidad del contenido. Como referencia, entregamos transcripciones de hasta 30 minutos en 24 horas. Para proyectos más extensos, adaptamos el calendario contigo.
¿Qué diferencia a Translinguo de otras empresas de transcripción?
Sí. Todos nuestros proyectos se gestionan bajo estrictos protocolos de privacidad. Firmamos acuerdos de confidencialidad (NDA) con los clientes que lo requieran y protegemos el contenido con herramientas seguras.