Sin categorizar

la traducción sobre fondos de inversión

¿Que tipo de traducción es la traducción sobre fondos de inversión?

Para ubicar la traducción jurada de fondos de inversión que aquí vamos a tratar, debemos incluirla dentro de la traducción jurada económico-financiera. Para empezar, debemos recordar que este tipo de traducción solo la puede llevar a cabo un traductor jurado, que es un profesional acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación. […]

¿Que tipo de traducción es la traducción sobre fondos de inversión? Leer más »

qué idiomas se puede hacer una traducción jurada

¿En qué idiomas se puede hacer una traducción jurada?

La traducción jurada en distintos idiomas En España, una traducción jurada, también denominada «traducción certificada», «traducción oficial», «traducción legal» o «traducción pública», es una traducción sellada y firmada por un traductor jurado designado a tal efecto por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y de Cooperación de España. La firma, sello y certificado del traductor jurado de que la traducción

¿En qué idiomas se puede hacer una traducción jurada? Leer más »

traducir las políticas de una empresa

¿Por qué es necesario traducir las políticas de una empresa?

¿Qué son las políticas de una empresa?  Las políticas de una empresa son las pautas o normas cuyo objetivo no es otro que clarificar el modo en que la organización gestiona diferentes aspectos sustanciales como pueden ser el almacenamiento y tratamiento de los datos personales de los clientes y de los propios empleados, así como

¿Por qué es necesario traducir las políticas de una empresa? Leer más »

Scroll al inicio