Sin categorizar

Documentos que requieren una traducción jurada

Documentos que requieren una traducción jurada

Los servicios que ofrecen los traductores e intérpretes jurados son necesarios en actuaciones judiciales, notariales, administrativas, policiales y académicas. No obstante, la regulación de esta profesión en España solo indica los requisitos para obtener la condición de traductor jurado. No existen normas que especifiquen cuando es necesaria una traducción jurada. Aun así, en este artículo

Documentos que requieren una traducción jurada Leer más »

Curador de contenidos

Curador de contenidos

Curador de contenidos Obtener información nunca había sido tan sencillo. En vez de utilizar grandes enciclopedias desactualizadas, podemos acceder a la información que deseamos a través una infinidad de páginas en Internet. Pero, en esta era de infoxicación, es decir, de sobrecarga de información, ¿cómo podemos discernir si esta es de calidad? La respuesta es

Curador de contenidos Leer más »

redacción de contenidos como requisito para tener éxito en la traducción

La redacción de contenidos como requisito para tener éxito en la traducción

¿Cuál es el requisito previo principal para tener éxito en la traducción? ¿Conocer numerosas lenguas? ¿Dominar las memorias de traducción? Evidentemente, no. Lo más importante es saber escribir bien en la lengua materna. Es decir, tener buenas competencias de redacción. Estas competencias serán aplicables posteriormente a los distintos ámbitos, por ejemplo, la redacción de contenidos.

La redacción de contenidos como requisito para tener éxito en la traducción Leer más »

Scroll al inicio