Die Lokalisierung von Websites ist die Übersetzung von Inhalten durch Anpassung an die Kultur des Zielpublikums. Kurz gesagt, wir konzentrieren uns darauf dieselbe ursprüngliche Absicht (Verkauf, Kundenbindung, Geschäftsausweitung usw.) zu übersetzen und zu vermitteln. Mit anderen Worten: Die Botschaft wird übersetzt, aber die Absicht wird lokalisiert – macht das Sinn für Sie?
Es handelt sich um einen aufwändigeren Prozess, da sich das Research nicht nur auf den terminologischen Aspekt beschränkt, sondern wir mit Hilfe unseres Marketingteams eine perfekte Übersetzung mit einem bestimmten Ziel anfertigen können: Die Wirkung des Ausgangstextes auf das Zielpublikum wiederherzustellen, wobei die Unterschiede zwischen den verschiedenen Märkten berücksichtigt werden.
Große Unternehmen wie Coca-Cola, Microsoft oder McDonald’s waren Vorreiter bei der Webseiten-Lokalisierung, weil sie erkannten, dass eine Übersetzung ohne Lokalisierung nicht die gleiche Reichweite hat.
Möchten Sie, dass Ihr Unternehmen zur Seele Ihrer Kunden spricht und sich mit Ihnen verbindet?
Es ist an der Zeit Ihrem Unternehmen den Flair der großen Marken zu verleihen und die Führung in Ihrem Sektor zu übernehmen. Bei der Lokalisierung einer Website geht es nicht nur um die Übersetzung des Inhalts der Datei, sondern auch um die Änderung der Funktionalitäten oder Elemente der Website selbst, wobei die Sprache und das Zielland des Produkts berücksichtigt werden.
Schlüssel zur Lokalisierung von Websites
Eine gute Beratung bei der Wahl von Worten, Bildern oder Ideen kann Ihnen dabei helfen die Herzen der potenziellen Kunden zu erreichen.
Schicken Sie uns die zu übersetzende Werbekampagne und Promotion. Wir beraten Sie gerne und zeigen Ihnen verschiedene Möglichkeiten auf, wie Sie Ihre Botschaft in anderen Ländern und Territorien lokalisieren können.
Wir garantieren Ihnen immer das beste Ergebnis, mit dem Sie vollkommen zufrieden sein werden.
Besuchen Sie unsere Profile auf Facebook, Instagram und Linkedin.