Traduzione di Brevetti
Translinguo Global è un’agenzia di traduzioni certificata con esperienza nella traduzione di brevetti tecnici, chimici, medici, industriali e software. Disponiamo di traduttori specializzati in brevetti e di un sistema di qualità certificato ISO 17100, ISO 90001 e ISO 182587, affinché tu possa presentare i tuoi brevetti in spagnolo, inglese, tedesco, francese o altre lingue senza errori e con la massima validità legale.
La traduzione dei brevetti è un servizio fondamentale per le aziende che desiderano proteggere la propria innovazione sui mercati internazionali. Non basta una traduzione letterale: il testo deve essere giuridicamente valido, terminologicamente accurato e fedele al documento originale, poiché qualsiasi ambiguità può compromettere la tutela dei diritti di proprietà industriale.
Traduttori di Brevetti Specializzati per Settore
Lavoriamo con traduttori di brevetti con formazione specifica in ingegneria, biotecnologia, farmacia, software, elettronica e altro ancora. Ogni documento viene assegnato a un professionista che padroneggia sia la lingua che il settore tecnico corrispondente.
Precisione Giuridica e Terminologica Garantita
Garantiamo una traduzione impeccabile dei brevetti grazie ai nostri processi di qualità. Adattiamo le traduzioni alle convenzioni del Paese di destinazione (EPO, USPTO, JPO, ecc.), includendo clausole legali per evitare errori di interpretazione.
Servizio multilingue in oltre 50 lingue
Il nostro approccio multilingue ci rende un partner strategico per le aziende esportatrici, i centri di innovazione e gli studi legali specializzati in proprietà intellettuale che operano a livello globale.
Certificazione ISO di Qualità
Le nostre certificazioni ISO 17100, ISO 90001 e ISO 182587 garantiscono i nostri processi linguistici, la gestione della terminologia e i protocolli di riservatezza. Ogni progetto di traduzione di brevetti è protetto da accordi di riservatezza (NDA) e sistemi di crittografia dei documenti.
Tipi di traduzione di brevetti
La traduzione dei brevetti può riguardare diversi tipi di documenti a seconda della fase del processo di registrazione e del tipo di invenzione. Noi di Translinguo Global ti offriamo un servizio completo che va spazia dai brevetti commerciali alle domande provvisorie, passando per i documenti di revisione.
Traduzione di domande di brevetto
Traduciamo documenti completi di domanda di brevetto, siano essi provvisori, PCT, nazionali o regionali. Sono inclusi una sintesi, una relazione descrittiva, rivendicazioni, disegni e allegati. Adattiamo il linguaggio tecnico alle esigenze di ciascun ufficio di proprietà industriale.
Traduzione di brevetti concessi e pubblicati
Quando il tuo brevetto è già stato concesso o pubblicato in una giurisdizione, è normale richiedere la traduzione dei brevetti per il loro riconoscimento in un altro paese. Noi di Translinguo garantiamo che il testo tradotto rispetti le formalità specifiche del nuovo quadro giuridico.
Traduzione di documenti relativi alla proprietà intellettuale
Traduciamo relazioni di ricerca, comunicazioni dell'ufficio brevetti, notifiche ufficiali, opposizioni, licenze, contratti di cessione, perizie tecniche e ogni tipo di documento relativo alla proprietà industriale e intellettuale. Se hai bisogno di un traduttore specializzato in diritto della proprietà intellettuale, sei nel posto giusto.
I nostri clienti nel settore della traduzione di brevetti:
Noi di Translinguo Global, agenzia di traduzioni, collaboriamo con aziende consapevoli che la loro innovazione è la loro risorsa più preziosa. Dai grandi gruppi industriali alle startup tecnologiche, tutti i nostri clienti condividono una preoccupazione comune: che i loro brevetti siano compresi e difesi legalmente in qualsiasi parte del mondo.
Tra i nostri principali clienti abbiamo:
Alcuni dei settori con cui collaboriamo:
- Aziende di ingegneria industriale ed elettronica
- Laboratori farmaceutici e biotecnologici
- Produttori di macchinari, veicoli o utensili
- Sviluppatori di software e proprietà intellettuale digitale
- Studi legali e agenzie di brevetti
- Dipartimenti di ricerca e sviluppo di università e centri tecnologici
Ogni cliente riceve un’assistenza personalizzata e un servizio di traduzione di brevetti su misura, con consegna puntuale, terminologia accurata e totale riservatezza.
Noi di Translinguo Global siamo un’agenzia di traduzioni per aziende con oltre un decennio di esperienza ale spalle. Lavoriamo fianco a fianco con uffici legali, reparti tecnici e studi di brevetti che necessitano non solo di un traduttore, ma anche di un partner linguistico affidabile che comprenda i tempi, i formati e le normative della proprietà intellettuale internazionale.
Traduttori Madrelingua
Team di traduttori madrelingua in 150 lingue diverse, che ci permette non solo di tradurre documenti, ma anche di localizzarli.
Traduzioni giuridiche e legali
Disponiamo di traduttori esperti in ambito giuridico, il che ci consente di garantire un'elevata precisione tecnica.
Garanzia di qualità ISO
(ISO 17100, ISO 90001, ISO 182587) in tutti i nostri progetti. I tuoi progetti con la massima garanzia possibile.
Consulenza strategica
Ti aiutiamo a decidere il tipo di traduzione più adatto al tuo pubblico di riferimento e ai tuoi canali di diffusione.
Traduzione di brevetti: prezzi e preventivi
Per determinare il prezzo esatto di una traduzione di brevetti è necessario analizzare fattori quali la lingua di origine e quella di destinazione, il volume di parole, il settore tecnico dell’invenzione e il formato legale richiesto dall’ufficio competente.
Offriamo preventivi chiusi, senza costi nascosti e consegne garantite. Tutti i nostri preventivi includono:
- Revisione da parte di traduttori e revisori esperti.
- Adattamento giuridico e terminologico al Paese di destinazione.
- Garanzia ISO e consegna nel formato richiesto (Word, XML, PDF, ecc.).
Richiedi subito un preventivo. Lo riceverai in meno di 24 ore, con un piano di lavoro adattato alle tue esigenze aziendali e senza impegno.
Traduzione di Brevetti - FAQ
Perché è importante affidarsi a un servizio professionale di traduzione di brevetti?
La traduzione dei brevetti richiede un livello molto elevato di precisione terminologica e giuridica. A differenza di altri documenti, un brevetto tradotto male può generare controversie legali, perdita dei diritti di esclusiva o il rifiuto di una domanda da parte di un ufficio brevetti straniero. Assumere un traduttore di brevetti professionista garantisce che il testo sia adattato al linguaggio tecnico e giuridico del Paese di destinazione, rispettando tutti i requisiti normativi. Noi di Translinguo Global collaboriamo con traduttori specializzati che comprendono l’importanza di ogni clausola, rivendicazione e termine tecnico, garantendo la validità del documento tradotto in qualsiasi giurisdizione.
Cosa comprende il servizio di traduzione dei brevetti?
Il nostro servizio completo di traduzione di brevetti copre tutti i componenti del fascicolo di brevetto: riassunto, memoria descrittiva, rivendicazioni, disegni tecnici, riferimenti, allegati, corrispondenza ufficiale e documentazione relativa a licenze, cessioni o relazioni di ricerca. Inoltre, traduciamo notifiche degli uffici brevetti, memorie e documenti legali relativi al processo di registrazione o difesa legale. L’obiettivo è offrire alle aziende e agli studi legali un servizio completo che non richieda ulteriori passaggi da parte del cliente.
Qual è la differenza tra tradurre un brevetto tecnico e un brevetto legale?
La traduzione dei brevetti può essere classificata in base al suo approccio tecnico o giuridico. I brevetti tecnici (come le invenzioni industriali, farmaceutiche o software) richiedono una profonda conoscenza del linguaggio specialistico del settore. D’altra parte, la documentazione legale relativa al brevetto (contratti di licenza, cessione di diritti, opposizioni, ecc.) richiede un approccio giuridico preciso. Noi di Translinguo Global, assegniamo ogni parte del progetto al traduttore più adatto: tecnici per la parte descrittiva e traduttori legali o traduttori specializzati in proprietà intellettuale per la documentazione legale complementare.
Cosa succede se ho bisogno di tradurre urgentemente il mio brevetto?
Sappiamo che in molti casi i termini per presentare un brevetto sono molto stretti. Per questo motivo, noi di Translinguo Global offriamo un servizio di traduzione urgente di brevetti, senza compromettere la qualità e la precisione terminologica. Possiamo attivare team di traduzione parallela, utilizzare memorie di traduzione specializzate e mantenere una comunicazione costante per consegnarti il documento in tempi record. Rispettiamo sempre le scadenze concordate, perché sappiamo che un brevetto consegnato in ritardo può significare un’opportunità persa.
Posso richiedere la traduzione di un brevetto già concesso in un'altra lingua?
Sì. Se hai un brevetto concesso in una giurisdizione e devi registrarlo in un altro paese, è normale che ti venga richiesta la traduzione del brevetto nella lingua ufficiale del nuovo territorio.
Ci occupiamo noi di adattare il tuo brevetto concesso al nuovo formato, alla nuova lingua e ai nuovi requisiti legali. Ciò include l’adattamento terminologico e la localizzazione formale per soddisfare i requisiti di uffici quali l’EPO (Ufficio europeo dei brevetti), l’USPTO (Stati Uniti), il JPO (Giappone), l’INPI (Brasile) e altri.
Potete garantire la riservatezza delle invenzioni che traducete?
Assolutamente. La traduzione dei brevetti richiede il massimo livello di riservatezza, poiché si tratta di documenti sensibili che contengono innovazioni tecniche, formule, processi industriali o sviluppi tecnologici inediti.
Noi di Translinguo Global stipuliamo accordi di riservatezza (NDA) con i nostri clienti e applicamo protocolli di sicurezza informatica che garantiscono la totale protezione delle informazioni. Inoltre, i nostri traduttori sono soggetti a clausole contrattuali di riservatezza.
È possibile richiedere una traduzione certificata o giurata di un brevetto?
Sì. Offriamo traduzioni certificate di brevetti per tutti i casi in cui è richiesta la presentazione presso organismi ufficiali, quali tribunali, agenzie di brevetti o enti pubblici. Lavoriamo con traduttori giurati accreditati dal Ministero degli Affari Esteri (in Spagna) o con validità in altri paesi, a seconda della destinazione del documento. La traduzione giurata viene consegnata firmata, timbrata e accompagnata dalla relativa certificazione.
Qual è il costo approssimativo di una traduzione di un brevetto?
Il prezzo di una traduzione di brevetti dipende da diversi fattori: il numero di parole, la lingua di destinazione, il grado di specializzazione tecnica, il formato richiesto e se è necessaria una traduzione giurata o meno. Sebbene ogni progetto sia diverso, offriamo preventivi chiusi e competitivi, senza costi nascosti.
Inoltre, i nostri prezzi includono la revisione specialistica e la conformità ai requisiti di formato di ciascuna giurisdizione. Puoi richiedere un preventivo gratuito e senza impegno; lo riceverai in meno di 24 ore.
Cosa mi distingue dall'assumere Translinguo Global rispetto ad altri traduttori?
Noi di Translinguo Global non siamo solo un’agenzia di traduzioni: siamo un partner strategico per le aziende che innovano. La nostra specializzazione nella traduzione di brevetti, il nostro approccio tecnico e giuridico e le nostre certificazioni ISO ci rendono una garanzia di sicurezza e qualità.
Lavoriamo con traduttori specializzati in brevetti per settore, applichiamo processi di controllo qualità in tre fasi, offriamo un servizio personalizzato, garantiamo la massima riservatezza e rispettiamo rigorosamente le scadenze. Se cerchi affidabilità, esperienza e specializzazione in materia di proprietà industriale, siamo la scelta giusta.