• Vielleicht ist es keine so gute Idee, sich auf die Überreste der Fabelübersetzungen aus der Schulzeit zu verlassen. Wenn Sie jedoch daran interessiert sind etwas über diese langlebige Sprache zu erfahren, finden Sie hier einige Fakten:
  • Diese Sprache ist viertausend Jahre alt und hat fünf verschiedene sprachliche Phasen durchlaufen. Diese Phasen sind mykenisches Griechisch, klassisches Griechisch, Koine-Griechisch, mittelalterliches Griechisch und Neugriechisch.
  • Das Schriftsystem war bei allen polytonisch, d. h. es gab u. a. Gravis-, Akut- und Zirkumflex-Akzente und das subskribierte Jota. Die monotonische Orthographie wird erst seit den letzten 40 Jahren seiner Geschichte verwendet.
  • Das Spanische ist voll von Hellenismen, das sind an unsere Sprache angepasste Wörter aus dem Griechischen, die wir ständig verwenden. Einige von ihnen sind: comedia, arcaico, neologismo, patético oder trípode.
  • Das Griechische hat nur fünf Vokale, die praktisch dieselben sind wie im Spanischen.
  • Diese Sprache wird als Grundlage für die Schaffung von Neologismen verwendet, z. B. ist “Homophobie” eine Zusammensetzung aus dem griechischen Wort homos (gleich oder ähnlich) und phobos (Angst).

Wenn Sie sich für diese Sprache interessieren, weil Sie sie lernen und sogar Griechisch-Übersetzer werden wollen, gibt es viele Gründe die sie zu einer sehr nützlichen Arbeitssprache machen.

Der griechische Übersetzungsmarkt

Zum einen ist sie eine der Amtssprachen der Europäischen Union. Dieses Gremium verfasst eine Vielzahl rechtlicher, wirtschaftlicher, wissenschaftlicher und institutioneller Texte, die es in seine Amtssprachen übersetzt. Außerhalb der Europäischen Union gibt es ebenfalls interessante Nischenmärkte: Tourismus und Seehandel. Als ein Land das praktisch am Meer liegt, beherbergt es eine große Anzahl von Handelsgeschäften für das östliche Mittelmeer und Südosteuropa. Außerdem ist die griechische Flotte die wichtigste Handelsbrücke zwischen Europa, Afrika und Asien.

Die große Halbinsel und die mehr als tausend Inseln beherbergen eines der bedeutendsten historischen Erbe der Welt. Die große griechische Zivilisation hat uns nicht nur Kultur, Wissenschaft und Wissen hinterlassen, sondern auch Überreste von Kunst und Ruinen in diesem riesigen Land. Das angenehme Klima und das kulturelle Erbe ziehen Millionen von Touristen aus aller Welt an, weshalb in diesem Sektor Übersetzer aus allen Ländern benötigt werden.

Preisangebot der Übersetzung aus dem Griechischen

Sprechen wir schließlich über die Preise. Wenn du Sie sich dafür interessieren, was Sie für eine Übersetzung aus dem Griechischen bezahlen, sollten Sie wissen, dass der Preis zwischen 0,09 und 0,16 € pro Wort ohne Mehrwertsteuer liegt. In diesem Bereich ist die beglaubigte Übersetzung der höchste Preis der für griechische Übersetzungsdienstleistungen zu zahlen ist.

Besuchen Sie unsere Profile auf Facebook, Instagram und Linkedin.

Nach oben scrollen
  • 00Días
  • 00Horas
  • 00Minutos