fbpx

Translinguo Global

3 Claves para convertirse en un traductor profesional

Claves para convertirse en un traductor profesional

Como cualquier carrera, el camino para llegar a ser un traductor profesional no es fácil. Requiere dedicación y perseverancia, además de una pasión especial por los idiomas. Necesitas una educación correcta y un buen kin de destrezas como las siguientes:

1) Destreza en los idiomas

La primera habilidad que debes poseer está en los idiomas. Se necesita fluidez en el idioma de origen o en el idioma desde el que se va a traducir. Debes ser hablante nativo de la lengua meta o de la lengua a la que se va a traducir. También es muy importante escribir bien en el idioma de destino.

Muy pocas personas son capaces de traducir a un idioma que no sea su lengua materna. Para trabajar como traductor profesional, la mayoría de las empresas de traducción solo toman en cuenta a los traductores nativos. Vivir en el país o al menos pasar la mayor parte del año en el país donde se habla el idioma de origen te ayudará a mejorar tu dominio del idioma. Esto es, para muchas empresas de traducción, un requisito imprescindible.

Como traductor profesional, debes ser capaz de escribir perfectamente y entender el texto de origen, tener un amplio vocabulario y dominar los métodos idiomáticos para expresar las cosas y el significado deseado con precisión y exactitud. Para convertirse en un buen traductor debes tener un dominio de la lengua meta y un buen conocimiento de los diferentes dialectos, puntuación, gramática, axiomas, jerga, variantes, estilos y sus eufemismos.

2) Habilidades informáticas

Debes tener buenas habilidades informáticas si quieres convertirte en traductor. Si eres experto en el uso de varios programas, especialmente programas de MS Office, así como la autoedición, Photoshop e InDesign, cuentas con una gran ventaja, ya que hay trabajos de traducción que requieren el uso de estas aplicaciones. El uso de estas aplicaciones mejorará tu eficiencia y ayudará a aumentar tus posibilidades de conseguir empleo.

Además de las aplicaciones mencionadas, también necesitas saber cómo utilizar las herramientas CAT (traducción asistida por ordenador). Conocer HTML es una ventaja también, pero no un requisito.

Un buen traductor también debe tener buenas habilidades para escribir, ya que estaría tratando con documentos escritos. Una velocidad y precisión de escritura superiores a la media te ayudarán muchísimo.

3) Habilidades empresariales

Hoy en día, muchos traductores son autónomos. Si este es tu objetivo, es imprescindible que tengas un poco de visión para los negocios. Debes tener algún conocimiento en marketing y ventas para que puedas construir una red, darte a conocer y obtener trabajos de traducción. Hay que desarrollar la persistencia, ya que existe una fuerte competencia entre los demás autónomos. Debes aprender a ser puntual y a organizarte.

 

NUESTROS SERVICIOS

¿Quieres recibir presupuesto?

SOLICITA UNA LLAMADA

Introduce tus datos de contacto y nos pondremos en contacto contigo en el menor tiempo posible.

Te informamos que tus datos serán tratados por TRANSLINGUO CREATIVE GROUP S.L. con la finalidad de dar respuesta de forma detallada a la petición de información. Podrás ejercer tus derechos de acceso, rectificación, limitación, oposición, portabilidad y suprimir los datos en privacy@translinguoglobal.com, así como el derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control. Puedes consultar la información adicional y detallada en nuestra Política de Privacidad.

×
×

Carrito

¿NECESITAS AYUDA?

× ¿Hablamos?