Importancia del portugués
El portugués es, junto con el español, la lengua europea que crece más rápido en el mundo justo por detrás del inglés. Esto se debe a que es la séptima lengua más hablada en el mundo contando con una cantidad de 270 millones de hablantes, y sumando.
Se trata del idioma oficial de nueve países entre los que se encuentran: Portugal, Brasil, Guinea-Bissau, Angola, Cabo Verde, Mozambique, Santo Tomé y Príncipe y Timor Oriental. Además, en Macau es lengua co-oficial junto con el chino.
El portugués de Portugal no es el que se habla en todo el mundo. Este idioma tiene la característica de ser pluricéntrico, es decir, se trata de un idioma con dos estándares hablados y dos estándares escritos. Así coexisten dos grupos principales de dialectos: el dialecto de la Península Ibérica (portugués europeo) y el dialecto de Brasil (portugués brasileño).
Portugal como motor económico y cultural
Entre 1991 y 2000, Portugal conoció un desarrollo económico más elevado que el promedio de la Unión Europea, convirtiéndose en un motor importante para esta. De esta forma, la traducción del portugués ha jugado un papel indispensable para poder transmitir esa cultura tan única que lo caracteriza.
Y es que Portugal ha exportado grandes celebridades, no solo a Europa, sino a todo el mundo. Por ejemplo, el jugador de fútbol Cristiano Ronaldo, el actor Joaquim de Almeida (Fast and Furious 5) o incluso la cómica María de Medeiros.
Historia de la traducción del portugués
En el año 1514 los autores empleaban el método de la auto-traducción para que sus obras llegasen a más gente. Este método se utilizaba sobre todo en el ámbito de la poesía lírica. Un ejemplo de ello es la obra Meditación de la Pasión de Cristo N. S. metrificada por un fraile portugués de la provincia de la Piedad.
Esto nos demuestra que la traducción del portugués antiguamente estaba muy ligada al cristianismo y la divulgación de este tipo de obras religiosas. Actualmente, esta expansión del idioma y la cultura a través de la traducción del portugués se debe al gran crecimiento económico en la última década.
La traducción del portugués actualmente
Hoy en día, la traducción del portugués es más común a nivel internacional gracias a la expansión económica que se va reforzando. Y esto no es algo que debamos pasar por alto.
A pesar de que, como españoles, podamos entender casi un 80% de lo que leemos o escuchamos, la traducción del portugués sigue siendo necesaria, pues nos ayudará a una correcta transmisión de su cultura o sus ideas. Y es que, según un estudio del instituto Camoes, el portugués es uno de los idiomas más influyentes del mundo a día de hoy.