Entreprise de Traduction en japonais
Connaissance du japonais
Entreprise de Traduction en japonais. Le japonais n’a rien à voir avec le chinois, car il n’appartiennent pas à la même famille linguistique. Elle est associé de la famille des langues altaïques comme le turques, le mongol et le coréen. En fait, elle n’a aucune langue d’origine directes. Elle est donc considérée comme une des langues les plus uniques du monde. La langue japonaise est parlé par environ 150 millions de personnes. Fun fact : le japonais est une des langues qui se parle le plus vite. C’est aussi, celle qui possède le moins d’information.
Il est admit que la langue date des années 40 000 av. J.C., elle s’est transmise par voie orale, comme les autres langues, lorsque les peuples parlant japonais habitaient sur l’archipel nippon. Cependant, à partir du IVe siècle J.C. ce sont des moines bouddhistes chinois qui développèrent l’écriture japonaise.
Les problèmes qui rendent difficiles la traduction en japonais.
Le japonais présente plusieurs difficultés différentes, ce qui fait d’elle une langue complexe. D’une part, le japonais n’a pas d’article. En fait, les japonais ne font pas la différence entre “un” et “des”, par exemple. Et contrairement à la majorité des langues, en japonais il faut apprendre plusieurs mots si vous voulez parler de manière formelle.
La langue japonaise est une langue agglutinante (comme le hongrois). Ça signifie qu’il forme des phrase grammaticales en unissant différents éléments en un seul mot, qui ne change pas. Contrairement à l’espagnol, le japonais n’a pas d’alphabet, mais est fait de deux syllabaires et des miliers d’idéogrammes (lettres chinoises). L’étude du japonnais requiert de la patience et de l’investissement.
Les services de traduction offerts par les agences.
Demandez un service de traduction en japonnais peut garantir la croissance de votre entreprise à l’échelle internationale. Par exemple, plus de 200 000 touristes japonais visitent l’Espagne. Les entreprises espagnoles du secteur touristique connaissent un grand succès. Cela dit, traduire le contenu de ton entreprise peut vous être bénéfique.
Au moment de traduire, nous voulons obtenir un texte fluide et cohérent, qui soit efficace et précis. Ainsi, le message sera transmis de manière convaincante aux clients. Mais pour cela, il faut compter sur quelqu’un qui connaissent la langue et la culture. C’est pourquoi, pour traduire en japonais il est nécessaire de faire appel à des traducteurs natifs et professionnels spécialisés dans cette langue. L’objectif de la traduction est de transmettre l’essence du message, tout en prenant en compte la culture de la langue.
Nous pouvons traduire tous types de texte vers le japonais, même des sous-titre de vidéo. Les services souvent offerts par les agences de traduction sont : traduction de site internet, applications, brochures, catalogues, annonces, et autres.
Chez Translinguo, nous vous proposons un large éventail de services de traduction selon vos besoin, c’est un outils indispensable pour une communication efficace dans le monde actuel. Dans notre agence, nous disposons d’une équipe de traducteurs très compétents avec des compétences de recherche et d’analyse nécessaire pour une bonne traduction. Alors si vous cherchez une entreprise de traduction, vous êtes au bon endroit au bon moment.
Notre travail est de veiller à votre satisfaction, car chez Translinguo nous voulons le meilleur pour vous ! N’hésitez pas nous contactez et recevez l’attention que vous mérité, nous vous accompagnons tout au long du processus du service de traduction que vous choisissez.
Nous vous assurons le professionnalisme de nos traducteurs et relecteurs. Des traducteurs natifs et spécialisés. Nous disposons de traducteurs à travers le monde, ce qui nous permet de proposer un service de traduction spécialisé sur n’importe quel fuseau horraire. Nous pouvons donc dire que travaillons 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.