Quel est le coût d’une traduction ?
Le devis de traduction. Les traductions assermentées sont le type de traduction le plus répandu. Il ne s’agit pas de changer la langue, mais de donner à un texte une validité juridique dans un autre territoire. Ils sont donc indispensables aujourd’hui, et de plus en plus de personnes en ont besoin.
De plus, il s’agit d’une tâche complexe qui ne se limite pas aux aspects linguistiques. Ces documents sont signés par le traducteur assermenté, qui atteste de l’exactitude et de la véracité du contenu. Le traducteur assermenté est également agréé par le ministère espagnol des affaires étrangères et de la coopération. Il s’agit donc d’un processus qui implique de nombreuses tâches et interventions.
Tous ces facteurs influencent le prix de la traduction, que nous expliquons ci-dessous. Si vous avez besoin d’une traduction assermentée, contactez-nous. Nous calculerons votre devis sans engagement.
Les facteurs influençant le budget de traduction
Logiquement, lors du calcul d’un devis de traduction, la première chose à prendre en compte est la langue. Ce qui fera la différence entre l’une et l’autre, c’est leur popularité. Par exemple, l’anglais, le français et l’espagnol étant largement parlés, le prix est réduit.
L’inverse sera vrai pour les langues moins populaires, telles que le tchèque, l’hébreu et le suédois. Il y a moins de traducteurs de ces langues car elles sont principalement utilisées dans leur pays d’origine.
En général, la longeur aura un impact sur le budget. Toutefois, la validité juridique des traductions assermentées fixe un tarif minimum qui s’applique dans tous les cas.
La date à laquelle vous souhaitez obtenir votre traduction sera également un facteur déterminant dans le budget. Voici pourquoi.
Comment le prix d’une traduction est-il calculé ?
Comme vous l’avez vu, le coût d’une traduction dépend de plusieurs facteurs. Nous en distinguons trois principaux: les langues, la longueur et la date de livraison.
Ce dernier facteur est déterminant. Vous avez peut-être besoin d’une traduction urgente. Dans ce cas, c’est le taux de conversion express qui est utilisé. Si vous pouvez attendre quelques jours pour le recevoir, le tarif standard sera utilisé et dépendra des facteurs suivants.
Comme nous vous l’avons déjà dit, il y a des langues très répandues et d’autres qui le sont moins. Il se peut que vous ayez besoin de traduire un document de ou vers une langue moins répandue. Cet aspect sera déterminant pour le devis, car moins la langue est fréquente, plus elle a de valeur économique.
Enfin, la longueur du document est également prise en compte. Nous avons déjà expliqué qu’il existe un tarif minimum pour les traductions assermentées. Les documents plus longs impliquent un budget plus élevé.
Que comprendra ma traduction ?
Lorsque nos traducteurs terminent une traduction, celle-ci est soumise à un processus de révision et de relecture afin de garantir une qualité optimale. Une fois que nous avons vérifié que le résultat du texte est le meilleur, nous vous l’envoyons par e-mail en format numérique.
Enfin, vous recevrez la traduction physique signée et tamponnée par un traducteur assermenté à votre porte. Les détails de la livraison seront convenus avant le processus de traduction.
Les facteurs de réduction du devis
Nous avons déjà mentionné les facteurs qui font augmenter le prix, examinons maintenant les facteurs qui le font baisser :
- Volume de traduction : si la traduction porte sur un volume important et que le délai est raisonnable, certains traducteurs accordent des remises. Il est donc conseillé de regrouper plusieurs documents en une seule commande afin de réduire les coûts.
- Traduction automatique : lorsque les textes sont simples et répétitifs, le traducteur n’a qu’à réviser ce qui a été traduit par un traducteur automatique. De cette manière, le budget devient moins onéreux.
- Répétitions dans le document : si le document original contient un grand nombre de phrases ou de paragraphes identiques, vous pouvez en faire part au traducteur. Et dans ce cas, il ne sera compté qu’une seule fois. Cela permet de réduire les coûts.
- Traductions sans TVA : si le document est une œuvre littéraire, artistique ou scientifique, la TVA n’est pas appliquée. Le devis de traduction serait ainsi 21 % moins cher.
Prix des traductions par langue
Contactez-nous pour recevoir un devis personnalisé et sans engagement. Nous disposons de traducteurs natifs pour plus de 207 paires de langues.
Chez Translinguo Global,nous disposons d’une équipe de traducteurs hautement qualifiés, dotés des compétences de recherche et d’analyse nécessaires à une bonne traduction, prêts à vous aider dans vos traductions afin que vous obteniez le meilleur résultat et la meilleure qualité. Nous sommes votre agence de traduction officielle de confiance, nous calculerons votre devis sans engagement.